Мэйфейрские ведьмы - Энн Райс Страница 28
Мэйфейрские ведьмы - Энн Райс читать онлайн бесплатно
Интересно, как скоро мы прочтем памфлет, изобилующийпривычными картинами и полный лживых измышлений? Вне всякого сомнения, печатныестанки, которые всегда подливали масла в огонь костров инквизиции, уже усердноработают.
Знать бы, где тот инквизитор, что грелся той ночью у очагазнахарки из Доннелейта и показывал ей гнусные картинки из своей демонологии?Умер ли и горит в аду? Этого мы никогда не узнаем.
Петир, не трать время на ответное письмо. Тольковозвращайся. Знай, что мы любим тебя и не клянем за то, что ты сделал, а равнои за все то, что ты можешь сделать. Мы говорим то, что, по нашему убеждению, мыдолжны сказать!
Преданный тебе в деле Таламаски
Стефан Франк, Амстердам.
Дорогой Стефан!
Пишу в спешке, ибо уже нахожусь на борту французского корабля«Святая Елена», готового отплыть в Новый Свет, и мальчик-посыльный дожидается,когда я закончу, чтобы немедленно отправить это письмо тебе.
Прежде чем твое письмо достигло меня, я получил от нашегоагента все необходимое мне для путешествия и купил одежду и лекарства, которые,боюсь, мне понадобятся.
Я отправляюсь к Шарлотте, поскольку не могу поступить иначе,и мое решение не удивит вас. Скажи от меня Александру, что на моем месте онсделал бы то же самое.
Однако, Стефан, напрасно ты делаешь вывод, что я подпал подзлые чары этого демона. Да, я нарушил правила ордена только в отношении ДеборыМэйфейр, как в прошлом так и сейчас. Но демон никогда не играл никакой роли вмоей любви к Деборе, и, когда я столкнул инквизитора с крыши, я поступил так,как хотел поступить.
Я сбросил его вниз за Дебору и за всех бедных иневежественных женщин, которые на моих глазах кричали в пламени костров; заженщин, терзаемых на дыбе в холодных застенках. Я сделал это, отплатив заразрушенные семьи и опустошенные деревни, ставшие жертвами чудовищной лжи.
Но я напрасно теряю время, пытаясь себя оправдать. Вы вседобры ко мне и не проклинаете меня, хотя я совершил убийство.
Позволь мне также написать совсем кратко, что весть о буре вМонклеве достигла Марселя некоторое время назад и в сильно искаженном виде.Одни приписывают это силе ведьмы, другие считают просто явлением природы, асмерть Лувье оценивается как несчастный случай, произошедший среди всеобщейсумятицы. Здесь ведутся нескончаемые и утомительные споры о том, что же вдействительности имело место в Монклеве.
Теперь напишу тебе о том, что наиболее сильно заботит меня ичто я за последнее время узнал о Шарлотте Фонтене. Здесь ее хорошо помнят, ибоее прибытие во Францию и отъезд домой происходили через Марсель. Разные людиговорили мне, что она очень богата, очень красива. У нее белоснежная кожа,пышные волосы и завораживающие синие глаза. Муж ее действительно болен с самогодетства, и болезнь постоянно прогрессировала, вызывая все большую слабость вего членах. Теперь это тень, а не человек. Согласно рассказам, Шарлотта повезлаего в Монклев в сопровождении большой свиты слуг-негров, ухаживавших за ним.Она обратилась к матери, надеясь, что та сможет вылечить его, а такжеустановить, нет ли признаков этой болезни у их малолетнего сына. Деборазаявила, что малыш здоров. Мать с дочерью вместе приготовили для больногоцелебную мазь, которая принесла ему немалое облегчение, однако не смоглавосстановить чувствительность конечностей. Полагают, что вскоре он сделаетсястоль же беспомощным, как и его отец, страдающий аналогичным недугом. И хотя умстарика остается острым и сам он может управлять делами плантации, он, согласнослухам, все время неподвижно лежит в великолепной постели, а негры кормят его иубирают за ним, как за маленьким. Все надеются, что у его сына Антуана болезньне будет развиваться с такой скоростью. Когда Шарлотта впервые увидела Антуана,тот был заметной фигурой при дворе. Он сделал Шарлотте предложение, и онасогласилась выйти за него замуж, хотя и была очень молода в то время.
Здесь широко известно, что Шарлотта и Антуан наслаждалисьгостеприимством Деборы в течение многих недель, когда в семье случиласьтрагедия, закончившаяся смертью графа и известными тебе событиями. Добавлюлишь, что в Марселе не настолько верят в колдовство и связывают безумствоследствия с суеверием жителей глухого провинциального городишки. Между теммного бы значило это суеверие без подстрекательств знаменитого инквизитора?
Мне было очень легко расспрашивать о Шарлотте и ее муже, посколькуздесь никто не знает, что я прибыл из Монклева. Похоже, те, кого я приглашалвыпить со мной бокал вина, любили поговорить о Шарлотте и Антуане Фонтене,равно как жители Монклева любили поговорить о всей семье.
Шарлотта и ее муж наделали здесь немало шума, ибо они жили сизрядной экстравагантностью и были щедры ко всем, раздавая деньги так, словноте для них ничего не значили. В Марселе, как и в Монклеве, они появлялись вцеркви в сопровождении свиты чернокожих слуг, приковывая к себе всеобщее внимание.Мне также рассказывали, что они щедро платили каждому здешнему врачу, с которымконсультировались по поводу болезни Антуана. О причинах болезни тоже ходитмного разговоров. Считают, что она либо вызвана чрезмерно жарким климатомВест-Индии, либо представляет собой давнишнюю болезнь, от которой в минувшиевека страдали многие европейцы.
Никто здесь не сомневается в богатстве семьи Фонтене. Донедавнего времени у них в Марселе были торговые агенты. Однако, уезжая сгромадной поспешностью, пока весть об аресте Деборы еще не достигла Марселя,они разорвали связи с местными агентами, и потому никто не знает, куда ониотправились.
Этим мои новости не кончаются. Продолжая выдавать себя забогатого голландского купца, что стоило мне немалых денег, я сумел познакомитьсяс одной очень любезной и прелестной женщиной из прекрасной семьи, которая былаподругой Шарлотты Фонтене. Имя этой женщины упоминалось всякий раз, когдаразговор заходил о Шарлотте. Сказав лишь, что в молодости я знал и любил Деборуде Монклев, когда она еще жила в Амстердаме, я заручился доверием этой женщиныи от нее узнал еще некоторые подробности.
Ее зовут Анжелика де Руле. Она находилась при двореодновременно с Шарлоттой, и их вместе представляли королю.
Анжелика де Руле не подвержена суевериям провинциальногоМонклева. Она считает, что Шарлотта обладает приятным и общительным характероми никак не может являться ведьмой. Сама Анжелика относит случившееся на счетневежества тамошних жителей, способных поверить в любые домыслы. Она заказалазаупокойную мессу по несчастной графине.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments