Пропавшая девушка - Роберт Лоуренс Стайн Страница 26
Пропавшая девушка - Роберт Лоуренс Стайн читать онлайн бесплатно
Ты убил меня, Майкл.
Из столовой доносились аппетитные запахи. Иногда там готовят отменные пиццы. Они такие маленькие, что приходится брать минимум штук шесть, зато очень вкусные.
Только я вошел в столовую, откуда ни возьмись выросла Кэтрин и преградила мне путь.
— В чем дело? — спросил я.
Ее карие глаза впились в мои.
— Это неправда, да?
Я моргнул.
— Что?
— Скажи мне, что это неправда.
— Ладно, — сказал я. — Это неправда. Не знаю, о чем ты говоришь, Кэтрин, но это неправда.
Я попытался обойти ее, но она тут же снова встала передо мной.
— Ты действительно дал Лиззи то кольцо? — спросила она.
А вот это уже интересно.
— Кольцо? Какое кольцо?
Кэтрин откинула назад волосы.
— Которое она носит на цепочке на шее. Аметистовое кольцо. Она всем его показывает и говорит, что ты ей его подарил.
28
Я, должно быть, побледнел, потому что Кэтрин схватила меня за плечи.
— Ты в порядке?
На мгновение столовая и все вокруг расплылось перед глазами. После чего окрасилось багровым. Яростно-багровым. Я на самом деле увидел все в багровом цвете!
— Она не могла так поступить!!! — взревел я.
Большинство ребят обернулись на крик. Мне было плевать. Я был в таком бешенстве, что чувствовал, будто голова вот-вот лопнет.
Я осознал, что Кэтрин все еще придерживает меня за плечи, и лицо ее полно сочувствия.
— Что такое, Майкл? Ты не дарил кольцо Лиззи?
— Это… это недоразумение, — проговорил я.
А что еще мне оставалось? Сказать Кэтрин, что Лиззи прикарманила кольцо моей матери? Что это его она сейчас всем показывает, говоря, будто я его подарил, а на самом деле это бессовестное вранье, и она его украла?
Кэтрин отпустила меня, но продолжала смотреть мне в глаза.
— Так ты объяснишь или нет?
— Потом. Долгая история, — пробормотал я. Мне совершенно не хотелось впутывать в это дело Кэтрин. Я сам должен разобраться с Лиззи. Нужно найти ее и выяснить, зачем она выкидывает такие штуки. Я так и не стал ей говорить, что видел, как она воровала продукты. Но тут — совсем другое дело.
— Ты видела Лиззи? — спросил я, а взгляд мой тем временем обшаривал переполненную столовую, перемещаясь от стола к столу. — Утром ее не было. Где ты ее видела?
Кэтрин пожала плечами.
— Наверное, пришла с опозданием. Я наткнулась на нее на втором этаже, возле художественного класса. Вся такая возбужденная. Отвела меня за угол и показала кольцо на цепочке. Когда она сказала, что ты подарил его ей вчера вечером, я… ну… у меня не нашлось слов. Я думала, вы с Пеппер… Думала, вы вроде как вместе. Не знала, что у вас с Лиззи такое дело.
— Там вышла путаница, — сказал я. В животе заурчало. Мне вновь сделалось не по себе. Все начало расплываться перед глазами. — До встречи, ладно?
Кэтрин кивнула и вышла из столовой. Есть мне совершенно расхотелось. Желудок завязался тугим узлом. Тем не менее, я все же встал в очередь.
Обеденный перерыв подходил к концу. В очереди стояло всего несколько ребят. Осталось несколько сэндвичей, да курятина «второй свежести» под сливочным соусом. За пиццей я уже опоздал. Противень был пуст.
Я пытался сообразить, что делать, как вдруг меня легонько постучали по плечу. Обернувшись, я увидел незнакомую девчонку. Симпатичную, с круглыми голубыми глазами и коротким хвостиком светлых волос. Должно быть, девятиклассница, а выглядела она и вовсе не старше двенадцати лет.
— Привет, — сказал я.
Она протянула мне коричневый бумажный пакет.
— Это тебе, — сказала она и сунула его мне в руки.
Я не мог скрыть удивления:
— Что? Ничего не понимаю. Я…
— Тот парень попросил меня передать его тебе. — Она махнула рукой в сторону дверей.
Я увидел двух девушек, направлявшихся к выходу, но никакого парня не оказалось.
— Ой, он ушел, — сказала она и снова повернулась ко мне. — Он тебе обед принес, да?
— Не знаю, — ответил я. Поднял пакет. Он оказался совсем легким, словно внутри ничего не было. Даже сэндвич весил бы больше.
— Ну, пока. — Она повернулась и пошла прочь, хвостик мотался у нее на затылке.
Энджел предупреждал меня насчет пакета с едой, вспомнил я. Неужели началось?
Вертя его в руках, я направился к свободному столику в углу. Кто-то окликнул меня с другого конца зала, но я даже не остановился, чтобы ответить.
Я сел за стол и развернул верхнюю часть пакета. На боку обнаружил зазубренные буквы, выведенные жирным красным фломастером:
ТЫ СЛЕДУЮЩИЙ
Дрожащими руками я открыл пакет и заглянул внутрь. Сперва я не понял даже, на что смотрю. Какая-то шерсть? Я полез в пакет и достал немного.
Оно было цвета меди, оранжево-рыжее. Очень мягкое. Комок волос. Да. Да…
Наконец, я понял, что держу в руках.
Я запустил пальцы в пакет и извлек большую часть его содержимого.
Волосы. Пакет был полон медно-рыжих волос.
Я сжал их в руке. Потом позволил им просыпаться сквозь пальцы.
А потом я бросил пакет и вскочил, окончательно осознав, что это было.
Волосы Пеппер. Пакет был доверху набит волосами Пеппер.
29
Главная городская больница расположена на Ривер-Роуд, в нескольких милях от магазина моего отца. После уроков я смог дозвониться до матери Пеппер, которая сообщила мне, что Пеппер положили туда для лечения нанесенных ей травм. Вероятно, она останется там на всю ночь.
У меня накопился миллион вопросов, но задавать их я не стал. Сказал, что уже еду и дал отбой. После чего поспешил домой, чтобы взять мамину машину.
Весь день шел снег, температура упала до минус десяти, и дороги в моем районе еще не успели расчистить. На дорогах была гололедица. Но мне не терпелось добраться до больницы и увидеть, в каком состоянии Пеппер.
Мне потребовалось немало времени, чтобы соскрести снег с ветрового стекла и заднего окна машины. Я уже сдавал назад по подъездной дорожке, хрустя шинами по свежевыпавшему снегу, как вдруг увидел, что к дому, размахивая руками над головой, бежит Гейб.
Я дал по тормозам. Автомобиль проскользил задом несколько дюймов, прежде чем остановился. Гейб постучал в окошко рукой в перчатке. Я опустил стекло. Он шумно пыхтел от быстрого бега, дыхание вырывалось с паром.
— Я в больницу, — сообщил я.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments