Колдовская метка - Роберт Лоуренс Стайн Страница 2
Колдовская метка - Роберт Лоуренс Стайн читать онлайн бесплатно
Пам потрогала ладонью лоб подруги.
— У тебя начинается бред, да? Высокая температура? Может, отвести тебя к медсестре?
«Ей это не нравится, — подумала Эйприл. — Ей не нравится сама идея, что я могу делать что-то такое, что ей самой не под силу. Классно!»
Эйприл потащила Пам в столовую. Там она заметила, что Энди наблюдает за ними, сидя возле стены.
— Ты хочешь вытащить кролика из шляпы или что? — нетерпеливо спросила Пам. — Вообще-то я не поклонница таких фокусов.
— Это не фокусы, — ответила Эйприл. — Я уже сказала тебе — я узнала магические чары. И эти чары принесут мне отличную оценку за семестровую работу.
— Что тебя так волнуют твои оценки? — поморщилась Пам.
— Смотри сама. — Эйприл подтащила Пам ближе к очереди за ленчем. — Ты просто выбери кого-нибудь, о’кей? Того, на кого я могу навести чары.
Девочки окинули взглядом бурлящую очередь.
— Как насчет Меррили Крейн? — спросила Эйприл и ткнула пальцем в пухлую рыженькую коротышку, которая тащила свой поднос к кассирше.
Пам вздохнула и пожала плечами.
— О’кей, согласна. Пускай будет Меррили. Только давай скорей, ладно?
Меррили заплатила за ленч и направилась с подносом через зал.
— Смотри на нее внимательно, — шепотом произнесла Эйприл. Она принялась бормотать под нос странные слова. — Аманоо… кеела…
РОЗЫГРЫШ
Эйприл опять взмахнула руками.
— Корноо… апака… намоо, — шептала она.
Несколько ребят громко вскрикнули, когда из рук Меррили вырвался поднос с ленчем. Поднос взлетел в воздух — и с грохотом упал на пол. Тарелки разбились, а их содержимое вывалилось к ногам толстушки.
Меррили раскрыла рот от ужаса и беспомощно взмахнула руками.
— Агакоо… Беллем… — шептала Эйприл.
Меррили закрутилась волчком, все еще держа руки над головой. Сначала медленно, а затем все быстрей и быстрей; она неуклюже кружилась, топча на полу свой не съеденный ленч.
— Помогите — кто-нибудь! — завизжала девочка. Ее лицо исказилось от ужаса, рыжие волосы взлетели над плечами. — Пожалуйста, помогите мне!
Тут она сильно ударилась о кафельную стену, согнулась пополам, без сил осела на пол и застыла в неподвижности.
Эйприл повернулась к Пам и увидела на ее лице выражение ужаса. Пам побледнела и учащенно дышала, крепко сжав кулаки, а ее голубые глаза вылезли из орбит.
— Ты… ты… — Она впилась глазами в Эйприл. — Как ты..?
Пам не стала ждать ответа.
— Ты ведьма! — завизжала она и, резко повернувшись, бросилась прочь из столовой.
Все замолчали. Эйприл слышала только, как стучат по коридору башмаки Пам.
У стены ребята помогали Меррили подняться на ноги. Толстушка качала головой, моргала, а на ее лице все еще сохранялось выражение ужаса и недоумения.
Эйприл подумала о Пам и не сумела удержаться от торжествующей улыбки.
После занятий Эйприл направилась домой. Утренний снегопад покрыл землю тонким белым ковром. Дорога сделалась скользкой. Солнце надежно спряталось за низкими серыми тучами.
— Эйприл — подожди!
Эйприл оглянулась. К ней бежала Меррили, размахивая обеими руками. Полы ее голубой парки развевались от бега, за плечами подпрыгивал рюкзак. Черные скечеры скользили на снегу.
Когда Меррили догнала Эйприл, обе девочки расхохотались и стукнулись растопыренными пятернями.
— Я просто не могу поверить! — воскликнула Меррили, — Ну, мне никак в это не верится!
— Пам купилась на наш розыгрыш, — твердо произнесла Эйприл, и в ее темных глазах сверкнуло злорадство. — Мы поймали ее на крючок как золотую рыбку!
Меррили пригладила ладонью свои медные волосы.
— Ты гений! Просто гений! Неужели Пам в самом деле поверила, что ты меня заколдовала?
Эйприл кивнула и захихикала.
— Она стала пунцовой. Я даже думала, что ее стошнит.
— Но ведь она знает, что мы подруги — верно? — напомнила Меррили. — Неужели она не догадалась, что мы могли с тобой договориться и разыграть ее?
Эйприл покачала головой.
— Все выглядело очень убедительно. Я и сама была готова поверить в свое колдовство, когда ты начала бешено крутиться, словно потеряв над собой контроль. Как тебе это удалось?
— Когда я была маленькая, ходила на уроки балета, — ответила Меррили и вздохнула. — К сожалению, сейчас моя фигура не подходит для него.
— Ну, ты великолепно кружилась, — с уважением признала Эйприл. — А еще мне понравилось, как ты топтала свой ленч.
— А вот это произошло случайно, — призналась Меррили. — Я совсем не собиралась это делать. Потом мне пришлось целый час отмывать всю эту гадость с ботинок!
Они подождали, когда проедет автобус, набитый подростками, а потом перешли улицу.
— Пошли ко мне, посидим немного, — предложила Эйприл. — Кажется, в холодильнике остался шоколадный торт. Мы отпразднуем нашу замечательную победу над злой Пам.
Меррили довольно улыбнулась.
— Как ты думаешь, чем она сейчас занимается? Могу поспорить, что она обшаривает в библиотеке все полки в поисках старой книжки о магии. Ей ведь нужно тебя обыграть. Она уже мечтает, как явится завтра в школу и превратит всех в лягушек!
— Ква-ква, — подхватила Эйприл. Она повернула к своему дому и стала шарить в сумке, отыскивая ключ от входной двери. — Впрочем, я уверена, что Пам уже догадалась о нашей маленькой шутке. Завтра она просто не явится в школу, потому что ей будет неловко.
Меррили громко захохотала.
— Пам? Неловко? Ты шутишь?
Эйприл извлекла из почтового ящика пачку конвертов, потом отперла дверь и первая вошла в дом.
— Снимай свои мокрые ботинки, — сказала она подруге. — Ты ведь знаешь, что моя мама пылинки сдувает со своих любимых деревянных полов.
Эйприл стащила с себя пальто и рюкзак и швырнула их на ступеньки лестницы. Потом бегло просмотрела почту.
— Что это? — Она подняла повыше длинный коричневый конверт.
Меррили тем временем причесывалась перед зеркалом в холле. Тут она повернулась.
— Вы получаете почту? А я никогда не получаю. Никогда.
Эйприл стала разглядывать конверт.
— Он из какой-то Академии. Что это такое? Ты когда-нибудь слышала о ней?
Меррили шагнула к подруге.
— Это школа такая, да?
— Наверное, просто какая-то фирма пытается продать свои дрянные книжки, — ответила Эйприл и уже хотела выбросить конверт, не распечатывая.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments