Призраки бьют в барабаны - Роберт Лоуренс Стайн Страница 18
Призраки бьют в барабаны - Роберт Лоуренс Стайн читать онлайн бесплатно
Он провел нас к нашим домикам. Они оказались чище и уютней, чем наши домики в «Соколином лесу».
На койках лежали белые шорты и майки с эмблемой лагеря «Кедр». Я с удовольствием посмотрел на них. Мне захотелось побыстрее переодеться. Моя одежда давно уже стала грязной и пропотела. Как приятно было надеть чистое белье!
Марти, Дэвид и я поскорей залезли под одеяла.
— Красота! — еще успел пробормотать я и через секунду уже спал крепким сном.
На следующее утро во время завтрака все обитатели лагеря были с нами очень дружелюбны. Опустошая большие тарелки с яичницей, печеньем и беконом, мы рассказали им про наш поход на каноэ. Про пороги и розыгрыш, который устраивают каждый год ребятам из старшей группы. И про то, как мы спрятались от Рамоса и заставили его поволноваться.
— Должно быть, у него со страху шарики за ролики заехали! — воскликнул мальчишка по имени Гарри. — Представляю, как он перепугался.
— Ну, он успокоится, когда дядя Брайен позвонит в наш лагерь, — ответила Шарлотта.
Я окинул взглядом помещение столовой, отыскивая дядю Брайена, но не увидел его. Того странного мальчишки по имени Дрю в ней тоже не оказалось.
После завтрака Уилл нашел для нас плавки — девочки были уже в купальниках, они надели их перед походом, — и мы впятером отправились на озеро, где уже купался весь лагерь. Несмотря на раннее утро, вода оказалась теплая. Мы прекрасно провели там время.
Потом устроили состязание на скорость — пятеро нас против пятерых местных. Кто быстрей проплывет. Они без труда нас обыграли. Но и мы показали хорошие результаты.
Зрители ликовали, кричали, подбадривали нас.
— Как у них тут здорово! Какие все дружные! Вот если бы в нашем лагере было так же! — сказала мне Шарлотта, когда мы вытирались на берегу.
После купания мы разделились. Я пошел на баскетбольную площадку играть в волейбол. Я боялся, что после долгой работы веслом у меня станут болеть руки. Ничего подобного. Все было в порядке. Приятно было поработать мышцами, разогреть их.
Майк, парень из нашей команды, все время поглядывал на мои кроссовки. Когда мы менялись площадками, он не выдержал и спросил:
— Что это за кроссовки?
— «Эр Джордане», — ответил я.
Он сморщил лицо:
— Эр что?
— Да ты знаешь эту фирму. «Эр Джордане», — повторил я.
— Странно, — ответил Майк, взглянул на мои кроссовки еще раз и покачал головой.
— Ты разве не слышал про такие? — удивился я.
— Нет, конечно, слышал, — поскорей ответил Майк.
— Эй, Майк, твоя подача! — крикнул кто-то.
Майк побежал на угол площадки.
Я несколько раз поглядывал на него. Его вопрос не выходил у меня из головы. Что все это значит?
Остальные мальчишки были обуты в черно-белые кроссовки с высоким верхом. Других «Эр Джордане» я не видел.
Наша игра закончилась перед обедом. Наша команда выиграла — правда, опередив команду противника всего лишь на два очка.
Я шел вслед за Майком в столовую. Мальчишки бежали со всех сторон. У дверей столовой я остановился и поискал взглядом дядюшку Брайена. Мне хотелось спросить его, удалось ли ему дозвониться до нашего лагеря.
Ребята проворно пробегали мимо меня. Им не терпелось перекусить.
— Говорят, сегодня будет пицца? Я слышал, что нам подадут пиццу, — возбужденно сообщил своему приятелю пухлый кудрявый мальчик.
Появились Шарлотта и Айрин. Они сообщили мне, что играли в софтбол.
— Ты видел того мальчика? Вчерашнего? — спросила Шарлотта. — Я хотела расспросить его про этот лагерь.
Я покачал головой.
— Сегодня я еще не видел Дрю. Да и дядюшку Брайена тоже.
Вслед за девочками я прошел в столовую. Там действительно подали пиццу — маленькую и круглую английскую пиццу.
Дэвид, Мартин и я нашли столик возле стены. За ним уже сидели Майк и парень по имени Питер. У каждого на подносе лежали пять или шесть пицц. Майк держал по пицце в каждой руке.
Прежде чем сесть на свое место, я окинул глазами столовую, осмотрев каждый столик.
— Вы не видели парня по имени Дрю? — спросил я Майка.
Тот усмехнулся:
— Ты имеешь в виду Чмо Ходячее? Чудика Дрю? Зачем он тебе понадобился?
— Ты видел его сегодня? — повторил я, открывая банку с содовой.
Майк нахмурился.
— Нет. Сегодня он мне не попадался.
— Вчера вечером он остановил нас у озера, — включился в разговор Марти. — Он сообщил нам, что хочет рассказать всю правду.
Майк и Питер переглянулись.
— Как по-вашему, что он имел в виду? — поинтересовался Дэвид. — Может, он просто решил над нами подшутить?
— Скорее всего, — ответил Питер. — Чмо Ходячее — загадочное существо. У него не все дома. Когда он начинает говорить, никто не понимает, что он там несет.
Майк проглотил кусок пиццы.
— У него крыша съехала, — сказал он. — Нельзя верить ни одному его слову.
— Но ведь все обедают в одно и то же время, верно? — спросил я. — Так почему же здесь нет сейчас Дрю?
Майк и Питер пожали плечами.
— Кто его знает, — промямлил Майк. — Может, он отправился в поход или что-нибудь в этом роде.
После обеда мы опять не скучали. Мы с Марти играли двое на двое в баскетбол с двумя местными ребятами. Потом снова плавали. Я участвовал в смешной «охоте на мух».
Весь день я так и не видел дядюшку Брайена. За ужином он снова не появился в столовой.
— Как дела, ребята? — спросил Уилл, когда за ужином подошел к нашему столику. — Все в порядке?
— Отлично, — ответил за всех Марти. — Клевый у вас лагерь.
— Что ж, мы стараемся! — усмехнулся Уилл.
— Вы что-нибудь слышали про наш лагерь? — поинтересовался я. — Удалось туда дозвониться дядюшке Брайену или нет?
В это время по столовой разнесся крик: «Битва за еду! Битва за еду!» Под низкими балками зала пронеслась буря ликования и смеха.
Уилл повернулся и поспешил прочь.
Я обратился к своим друзьям:
— Вы не находите странным, что мы до сих пор ничего еще не слышали про наш лагерь?
Дэвид пожал плечами:
— Мне все равно. Вообще-то, здесь мне нравится больше.
— Точно. И жратва здесь лучше, — поддержал его Марти. — И парни круче.
— Мне не нравятся эти нелепые шорты, — пожаловалась Айрин. — И вообще, я ненавижу любую форму. Мне хочется надеть свои вещи. К тому же это ведь лагерь для мальчишек!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments