Колесо в колесе - Фрэнсис Пол Вилсон Страница 15

Книгу Колесо в колесе - Фрэнсис Пол Вилсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Колесо в колесе - Фрэнсис Пол Вилсон читать онлайн бесплатно

Колесо в колесе - Фрэнсис Пол Вилсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фрэнсис Пол Вилсон

Младший постарался скрыть смущение, неопределенно передернув плечами. Подтвердились прежние подозрения — под грубоватой внешностью Марвина Хебера кроется проницательный, острый ум.

— И меня самого не устроило бы, — продолжал представитель городских властей. — С удовольствием, ради собственных целей, посмотрел бы, как вы обыграете Джефферса, но только не с помощью крупного счета в банке. Чтобы одержанная в Данцере победа что-нибудь означала для вас, для меня, для ванеков, ее надо добыть подручными средствами, голыми руками. Ясно, что я имею в виду?

Младший медленно кивнул. Ясно, что такая победа означала бы для ванеков, абсолютно ясно, что она означала бы для него самого. Насчет ставки Марвина Хебера в этом деле брезжит смутная догадка, однако пока точно не скажешь. Ну, в данный момент это третьестепенный вопрос. Сейчас надо подыскивать способ, который позволит ванекам бойкотировать заведение Джефферса, не жертвуя привычным и полюбившимся удобством. Он нахмурился, потом вдруг распрямился на стуле:

— Конечно! У ванеков же есть свой доход! Сами могут открыть заведение, какой-нибудь временный кооператив под своим руководством, пока Джефферс на поклон не явится…

Хебер расхохотался:

— Ванекский магазин? Курам на смех… Их кооператив прогорит за неделю. У них голова просто не приспособлена для инвентаризации, балансовых ведомостей и так далее. Кроме того, подобное заведение на Большом Колесе не начертано. Только зря время потратите. И запомните — ничего не получится.

— Почему?

— Потому что не пройдет и двух месяцев, как будет вынесен на голосование правительственный антидискриминационный билль. Некоторые предположительно знающие люди утверждают, что он будет принят. Поэтому постарайтесь, чтоб вышло по-вашему, иначе столичные шишки сделают по-своему. — Он подчеркнул свое замечание плевком в угол.

Младший встал.

— Постараюсь. — Теперь точно зная, почему Хебер его поддерживает, он пошел к выходу, оглянувшись в дверях. — Спасибо, мистер Хебер.

— Марвин, — поправил тот, забрасывая ноги на письменный стол. — Когда дело кончится, поглядим, кто кого будет благодарить.


Рассвет на молочном небе застал Младшего на дороге к западу от Данцера. Стайка черноперых птиц вспорхнула перед ним, как железные стружки, притянутые магнитом, когда он остановился передохнуть на полпути к Зарико. Пеший путь долгий, но других транспортных средств у него не имелось. Оставалась единственная надежда на тамошний универмаг.

Зарико впервые предстал перед глазами уже при высоко поднявшемся солнце, и первое впечатление, будто Младший его уже видел, только усилилось после входа в город. Казалось, будто он описал колоссальный крут и вернулся назад в Данцер. Заведение Пека представляло собой точную копию заведения Джефферса и тоже предлагало горячие завтраки.

— Вы не слишком заняты в данный момент, мистер Пек? — спросил Младший засаленного пожилого мужчину, державшего перед собой дымившийся поднос с бифштексами.

В торговом и обеденном зале пусто, вполне можно поговорить.

— В данный момент не слишком, — приветливо ответил Пек. — А что?

— Хотелось бы кое-что обсудить.

— Деловое предложение?

— Может быть.

— Садитесь за столик, я через минуту приду. Он исчез в глубине, вернувшись с глиняным кувшином и парой стаканов в руках. Уселся напротив Младшего, налил до половины стаканы, толкнул один через стол.

— Ничто не сравнится со стаканом вина среди дня, я всегда говорю. Давайте попробуйте. Мое собственное.

Младший повиновался. Кристально прозрачная жидкость оказалась легкой, сухой, на удивление вкусной.

— Замечательно. Кстати, моя фамилия Финч. Хозяин кивнул, они чокнулись.

— Итак, — начал Пек, сделав долгий глоток, — чем могу вам помочь, мистер Финч?

— Давайте поговорим о ванеках.

— О ванеках? У нас тут нет ванеков. Ну, парочка мелькает время от времени, но, если желаете разузнать о ванеках, лучше отправляйтесь в Данцер.

— Мне известно о них все, что нужно, — покривил душой Младший. — Сейчас мне хотелось бы выяснить, как вы к ним относитесь.

Пек допил свой стакан, вновь наполнил, на этот раз до краев.

— По-моему, ничего плохого в них нету. Меня не раздражает их жуткий вид, хоть для этого я их не так часто вижу.

Он плеснул вина в опустевший стакан Младшего, осушил и наполнил свой собственный.

— Вы не возражали бы, чтобы они у вас отоваривались?

— Нет, будь я проклят! Готов обслуживать любого, у кого есть деньги на покупки.

— И готовы кормить у себя?

— Разумеется. — Пек выпил третий стакан. — Подам завтрак и даже обед, если желающих наберется достаточное количество.

— Позволите им здесь сидеть и обедать, как мне? Хозяин универмага замер посреди глотка при этом вопросе, потом опрокинул стакан до дна.

— Ну, не знаю. В наших местах не принято кормить ванеков вместе с землянами. Это может подорвать мой бизнес.

— Сомневаюсь. Куда еще идти жителям Зарико? В Данцер?

Пек медленно кивнул:

— Я вас понял.

— Даже если лишитесь нескольких клиентов, я привезу вам столько ванеков, сколько у вас есть землян! — Пек выпучил глаза, а Младший улыбнулся. — Правда. Могу удвоить вашу клиентуру, если разрешите ванекам завтракать в своем обеденном зале.

— К-как в-вы их сюда доставите? Вино начинало оказывать действие.

— У вас наверняка есть какой-нибудь транспорт.

— А как же! Старый грузовик. Колымага, но бегает.

— Хорошо. Если позволите им ежедневно пользоваться, ваш доход вырастет вдвое.

Пек покачал головой:

— Н-нет. Не выйдет. Возникнут проблемы.

— Почему? — переспросил Младший, решив, что пора чуточку поднажать. — Билл Джефферс вам друг, брат, сват или еще кто-нибудь?

— Никогда его в глаза не видел.

— Ну, давайте попробуем.

— Нет. Людям не понравится.

Младший яростно грохнул по столу кулаком так, что наполовину опустошенный кувшин для вина подпрыгнул.

— Кто, между прочим, хозяин этого заведения? — вскричал он. — Кому вы позволяете диктовать, как вам вести дела в своем собственном магазине?

Пек выпрямил спину и в свою очередь хватил кулаком по столу.

— Никому, черт возьми!

— Хорошо, — заключил Младший, схватил кувшин, дополна налил оба стакана. — Дайте неделю, и, если к тому времени ваш доход не удвоится, всему делу конец.

— Выпьем за это! — воскликнул Пек.


На первой неделе дела шли отлично — доход, по правде сказать, не удвоился, но существенно вырос, — и Пек продлил испытательный срок. Дважды в день, ранним утром и в начале дня, Младший впихивал в грузовик десяток нерешительных данцерских ванеков и вез их в Зарико. В полдень доставлял обратно первую группу, в конце дня вторую, потом отводил грузовик в Зарико на ночевку. Пек выделил ему жилую комнатку в дальней части универмага.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.