Мумии во мраке - Том Б. Стоун Страница 12
Мумии во мраке - Том Б. Стоун читать онлайн бесплатно
— Сосуд для мумии, — сказал он. — Такие часто использовались для хранения мумий мелких животных.
— фу, — фыркнула Стейси, пятясь назад.
— Слово «саркофаг» в действительности означает «пожиратель мяса», — мистер Хэлси деланно засмеялся. — Отличное название для каменного контейнера, в котором хранятся мумии, согласны?
— Ф-фу! — поморщилась Мария.
— Жуть какая, — сказал Скип.
Если бы Парк разговаривал со Скипом, он бы с ним согласился.
В стеклянных витринах сверкали золото, серебро и драгоценные камни, найденные в камере. Кувшины и бутыли, сундуки и корзины, полные бесценных сокровищ, располагались за загородкой из канатов. Развернутые свитки папируса, испещренные иероглифами, были разложены под защитными стеклами.
Полли, протянув руку, метнулась к сундуку с мерцающими драгоценностями. Мистер Хэлси поймал ее за руку и оттащил обратно.
— Смотри, но не трогай, — предупредил он ее. И указал на луч света, падающий сверху точно на сундук. Парк поднял голову и понял, что весь потолок утыкан лампами, и каждая направлена на определенный предмет.
— Это очень сложная система охраны, — пояснил мистер Хэлси. — Стоит только чему-то пересечь луч, как сразу же включится система сигнализации.
Полли отдернула руку.
— Разумеется, в магазине нашего музея имеются очаровательные копии этих драгоценностей, — продолжал мистер Хэлси.
— Дешевка, — пробормотал Кристофер. Мистер Хэлси не заметил его реплики.
— Итак, перед вами гробница Кинг Пета, как его ласкательно называют журналисты. Это вы уже знаете. Но вы, наверное, не знаете, что археологи, войдя в гробницу Кинг Пета, совершили необычное открытие. Они обнаружили там не только его мумию, но и мумии еще трех человек. Кроме того, что совершенно необычно, несмотря на горы драгоценностей в гробнице, они не нашли почти никакой информации о фараоне и о тех, кто предположительно принадлежал к его семье… Парк перестал слушать мистера Хэлси. Его внимание переключилось на четыре саркофага. Может, мумия, напавшая на него, выскочила из одного из них? Наверняка так, потому что других мумий в музее нет.
Но почему? Может, он, Парк, был подходящей жертвой, потому что отбился от группы? Но Мортон тоже. Почему тогда мумия не напала на нее? В этот момент Мортон подняла руку.
— Мистер Хэлси! Мистер Хэлси!
— Да?
— Эти лампы сигнализации. Если в музее вообще отключается свет, как это было несколько минут назад, сигнализация тоже не работает, верно?
Мистер Хэлси сдвинул брови.
— Возможно. Но едва ли это имеет отношение к рассматриваемому вопросу. Итак, как я вам говорил…
— Ловко, — сказала Мария. — Выходит, Полли, тебе нужно просто отключить свет и — пожалуйста, набивай карманы драгоценностями.
— Ха-ха, Мария, я не грабитель, — вздернув вверх нос, заявила Полли.
Парк почувствовал, как холодок пробежал у него по спине. Сам того не замечая, он начал бочком продвигаться к двери. Возможно, как раз тогда мумия и сбежала из своего гроба? Когда вырубился свет. Возможно, она до сих пор носится где-то поблизости?
Он опять посмотрел в сторону саркофагов. «О, господи! А что, если сбежала не одна мумия? — подумал он. — Что, если они все где-то бродят, заматывая людей в полоски ткани, как пауки заматывают свои жертвы к обеду?»
И тут другая, еще более ужасная мысль молнией пронеслась у него в голове: «А если свет опять погаснет?»
Мисс Кэмп посмотрела в их сторону. Ее взгляд скользнул куда-то мимо Парка, и она нахмурилась. Парк обернулся и увидел, что Мортон пробирается к выходу. Она двигалась крадучись, бочком, по-крабьи, как будто не хотела, чтобы ее заметили. Что она задумала? Что вообще происходит?
— Эй! Эй, Мортон! — окликнул ее Парк.
Свет замигал. И через мгновение снова погас…
— Никто ни с места! — взревел мистер Хэлси.
Парк пустился бежать. Он не понимал, что происходит. И не собирался останавливаться, чтобы во всем разобраться. Он лишь каким-то образом догадывался, что все происходящее имеет отношение к Мортон. Не очень-то она похожа на пятиклассницу, даже из Кладбищенской школы.
— Мортон! — крикнул он, пробираясь к двери, где только что ее видел.
Наткнувшись на что-то, он упал в водопад металлических побрякушек. Когда его руки схватили какой-то небольшой предмет — твердый, холодный и выпуклый, — Парк понял, что врезался в одну из корзин с драгоценностями. Никакая сигнализация не сработала. Мортон была права насчет системы охраны.
Через секунду он обнаружил, что хоть кругом и темно, он может кое-что видеть. Несмотря на то, что все остальные лампы, включая хитроумную систему охраны, погасли, внутри погребальной камеры над дверью продолжала гореть красным светом табличка «ВЫХОД».
— Мортон! — опять крикнул Парк.
У него был громкий голос, но он почти утонул в визге и криках всех остальных.
Вдруг еще одна вспышка осветила гробницу. Это мистер Хэлси поднял повыше свою зажигалку.
— Все оставайтесь на своих местах! — крикнул он. — И не шумите.
Увидев свет, ребята потянулись к мистеру Хэлси, как бабочки к огню.
Крошечное трепещущее пламя едва пронзало темно-красный полумрак гробницы. Но оно помогало Парку разглядеть сундуки, кувшины и музейные витрины, чтобы обегать их на пути к двери.
Ему показалось, что он увидел лицо Мортон, когда она оглянулась на бегу.
— Мортон! Погоди! — крикнул он.
Она метнулась в дверь и исчезла в кромешной тьме за ней.
За своей спиной Парк услышал слова мисс Кэмп:
— Каждый возьмите за руку рядом стоящего, и мы с мистером Хэлси выведем вас из гробницы.
Через мгновение он бросился в темный прямоугольник двери за Мортон. И тут же врезался в стену.
— О-о-ой, — простонал он, отшатываясь назад. Потом вытянул вперед руки и, ощупывая стены, завернул за угол. В то же мгновение его поглотила темнота.
«Теперь понятно, что имеют в виду люди, когда говорят „темно, как в могиле“», — подумал Парк. Он вспомнил о мумии — или мумиях, — блуждающих по темным залам, высматривающих своих жертв, и сердце его тяжело забилось.
— Мортон! — опять крикнул он. — Мортон, это я, Парк! Ты где?
Мортон не отвечала. Но, напрягая слух, он как будто расслышал удаляющиеся шаги.
Он открыл рот, чтобы крикнуть снова, но, подумав, закрыл. «Мортон не откликнется, — понял он, — даже если услышит меня. В то же время, если тут поблизости есть кто-то еще — какое-то существо, — оно может решить встретиться со мной лично, чтобы довершить начатую операцию по обмотке». Парк поднял руку и только тут понял, что все еще сжимает в кулаке какую-то драгоценность, которую нечаянно схватил, когда споткнулся и перелетел через выставочный экспонат в погребальной камере. Он сунул ее в карман. Потом решит, что с ней делать. А сейчас есть дела поважнее. Надо найти Мортон, прежде чем мумия найдет ее. Или его.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments