Колдовская метка - Роберт Лоуренс Стайн Страница 10

Книгу Колдовская метка - Роберт Лоуренс Стайн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Колдовская метка - Роберт Лоуренс Стайн читать онлайн бесплатно

Колдовская метка - Роберт Лоуренс Стайн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Лоуренс Стайн

— На большом острове, — ответил Рик.

— Ладно, тогда девочку нужно срочно доставить на большой остров, — приказал Маркс. — Отведите ее на катер. Быстро!

Трое сотрудников Академии помогли Мартине подняться на ноги. Она кричала и плакала, зажимая уши руками. Ее осторожно вывели из кабинета Маркса.

С тяжелым вздохом он рухнул на свой стул. На его лысине блестели крупные капли пота. Он вытирал кровь с рук и с майки кусочком ваты.

Эйприл внезапно поняла, что сильно прикусила свою нижнюю губу. Разжав зубы, она ощутила вкус крови. В ее груди лихорадочно билось сердце. Она не могла забыть струйки алой крови, бьющие из ушей Мартины.

Как же все это случилось? Еще минуту назад Мартина спокойно стояла вместе со всеми…

А в следующее мгновение…

Эйприл почувствовала на себе взгляд Маркса и повернулась к нему. Его лоб наморщился, а маленькие темные глазки впились в нее. Как будто он ее изучал и оценивал.

Наконец, он заговорил.

— Я совершенно не понимаю, что случилось с Мартиной. Все так внезапно… Могут барабанные перепонки лопнуть сами собой, без всякой причины?

— Бедная Мартина, — прошептала Кристен. — Как это ужасно. Кровь и все такое…

— Ой, я страшно перепугался, — сказал Энтони, побледневший до такой степени, что исчезли даже его веснушки. — Я до сих пор весь дрожу. Сегодня ночью мне наверняка приснятся кошмары.

— Медсестра на большом острове поможет Мартине, — сказал Маркс. — Как только позволит ее состояние, мы отправим ее домой на самолете.

Маркс потер свои пухлые щеки и, прищурясь, взглянул на Эйприл.

— Ну… кажется, для тебя освободилось место.

Эйприл с трудом сглотнула. Когда же успокоится ее сердце? Оно готово выскочить из грудной клетки.

— Вы хотите сказать, что..?

— Нам требуется двенадцать ребят, — произнес Маркс. — Теперь твой номер двенадцать. Мартина выбыла из игры. Так что ты можешь остаться, Эйприл. — Он бросил взгляд на список участников, лежащий на столе. — Странно, — пробормотал он.

— Спасибо! Спасибо! — воскликнула Эйприл.

Маркс отпустил их, сказав, что они могут идти на улицу и познакомиться с другими ребятами.

— Я хочу навести тут порядок, — объяснил он. — Потом я сообщу номера ваших домиков и состав команд.

Эйприл вышла вслед за Кристен и Энтони на яркий солнечный свет. Миллион мыслей кружились в ее голове, так что ей едва не стало дурно.

«Что тут творится? — удивлялась она. — Почему моего имени не оказалось в списке? Почему Маркс так странно посмотрел на меня? И почему у Мартины ни с того ни с сего лопнули барабанные перепонки?

Все было так ужасно. Так страшно».

Эйприл внезапно услышала хихиканье Энтони. В первый раз за все время их знакомства.

— Энтони? Что тут смешного? — спросила она.

Энтони вспыхнул.

— Ничего, — ответил он. — Ничего.

И поспешно ушел подальше от нее.

Глава XIV
УСЛОВИЯ «ИГР ЖИЗНИ»

Веревочный мостик раскачивался на теплом ветру.

Под ним тихо струился ручей; его вода сверкала на солнце.

Мост слишком ветхий, он не выдержит нагрузки, подумала Эйприл. На нее нахлынул холодный страх. Неужели нас заставят пройти по нему? Веревки все изношенные и растянутые.

Эйприл посмотрела на единственную веревку, служащую перилами. На прогалы в настиле. Шагнешь не так и провалишься вниз.

— Ого! Забавный мостик! — воскликнул Энтони, останавливаясь рядом с ней. Он довольно потер руки.

«Он шутит?» — подумала Эйприл. С тех пор как она услышала его хихиканье после ужасного несчастья с Мартиной, этот мальчишка стал ей совершенно непонятен.

Неужели ему в самом деле не терпится пройти по этому ветхому мосту? Или это просто у него такие шутки?

Большую часть времени Энтони был погружен в себя. Но потом что-то поражало его, казалось смешным, и он начинал хихикать. Впрочем, они оказались в одной команде, так что Эйприл придется волей-неволей с ним ладить.

К ним подошли и двое других членов их команды. К радости Эйприл, Кристен тоже оказалась вместе с ней. Они с Кристен были не слишком похожи. По сравнению с ней Эйприл казалась спокойной и задумчивой. И совсем не такой спортивной.

Маленькая и жилистая, Кристен не могла усидеть на одном месте. Ей требовалось постоянное движение.

Она любила соревноваться. Хотела выигрывать, выигрывать, выигрывать. И говорила без умолку.

Четвертым членом их команды был мальчик по имени Марлин. Афроамериканец, высокий и очень атлетичный. У Марлина были короткие волосы, большие карие глаза, которые, казалось, все замечали и все взвешивали, крошечная серебряная серьга в ухе и обезоруживающая улыбка.

Марлин всегда подбадривал остальных членов команды, всегда старался их развеселить — короче, был неформальным лидером и при этом веселым лидером. Если бы мы выбирали капитана команды, я бы предложила Марлина, подумала Эйприл.

…Команды были организованы на первом собрании Академии вечером, через несколько часов после приезда Эйприл. Маркс стоял в дверях длинного домика и лично пожимал руки всем участникам игр, хлопал по плечу, смеялся, болтал с каждым.

Он представил всем Джоша, Рика и Эбби, третью сотрудницу Академии. Потом Маркс просил каждого из двенадцати участников игр встать, представиться и немного рассказать о себе.

— Итак, в наших «Играх жизни* участвуют три команды, — объявил Маркс. — Соревнований будет много. В большинстве игр команда-победитель должна набрать десять очков. Для второго места требуются пять очков. Третье место — ноль очков.

— Самые важные соревнования испытают вашу верность, честность и храбрость, — продолжал он. — Они стоят по пятьдесят очков каждое. После каждого из этих крупных соревнований проигравшая команда будет аннулирована.

— Что это значит? — спросила из заднего ряда Долорес, высокая светловолосая девочка в красной короткой юбочке.

— Что значит «аннулирована»? — переспросил Маркс. — Это значит, что вы исчезнете отсюда. Вас здесь не будет!

Несколько ребят засмеялись. Но большинство внимательно, без улыбки смотрели на Маркса.

«Серьезная группа, — решила Эйприл. — Они приехали сюда, чтобы соревноваться. И выиграть сто тысяч долларов».

— К соревнованию на храбрость уцелеет только одна команда, — продолжал Маркс. — И если ее участникам удастся выиграть, они поделят между собой главный приз. Я желаю всем вам удачи. Это великолепный остров. Но жить вам тут будет нелегко.

— Когда же приедут знаменитости? — снова выкрикнула Долорес. — Они нам что-нибудь покажут? Или просто пообщаются?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.