Ярость - Фрэнсис Пол Вилсон Страница 96
Ярость - Фрэнсис Пол Вилсон читать онлайн бесплатно
— А это не то большое странное существо с желтыми глазами и темной кожей? — поинтересовался Даг.
Джек поднял глаза:
— Вы его видели?
— Да. В первую же ночь они принесли меня в один из шатров и прижали к прутьям клетки, где сидел этот здоровый парень в вонючем резиновом костюме.
— Это был не костюм.
— Вздор!
Джек сузил глаза:
— Я похож на трепача?
— Нет, что вы, — поперхнулся Даг. — По правде говоря, мне самому показалось, что это какой-то живой демон. Но поскольку демоны бывают только в сказках, я убедил себя, что это просто костюм.
— А как он повел себя, когда они толкнули вас к прутьям? Бросился на вас, попытался схватить?
— Нет. Он не обратил на меня никакого внимания. Его больше занимало, как выбраться из клетки.
Джек молча посмотрел на Дага.
— Что-нибудь не так? — спросил тот.
Джек покачал головой:
— Когда вернетесь домой, обязательно купите лотерейный билет. С таким везением вы выиграете миллион.
Выйдя из машины, он открыл багажник и вернулся с металлической канистрой и фонариком. Надя вдруг что-то вспомнила.
— Джек, а это существо и есть источник наркотика?
— Он самый.
— Мне кажется, я его видела. Через щель в доске я разглядела, как они загружали в трейлер стальную клетку с каким-то большим темно-синим зверем.
Она еще тогда подумала, что это какая-то кукла, потому что в природе просто не может быть такого монстра.
— Так он настоящий?
Джек кивнул. Присев на корточки у машины, он стал разливать по бутылкам содержимое канистры.
Нет, не может быть, со страхом подумала Надя. Он ведь не собирается...
Собирается. Запах бензина ни с чем не перепутаешь.
Почувствовав дурноту, она закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья. Сколько печальных событий за последние несколько дней! Она чувствовала себя Алисой, попавшей через кроличью нору в отвратительную Страну чудес. Молекула, которую ей поручили стабилизировать, оказалась наркотиком, ее жених был похищен, человек, которого она глубоко уважала и с которым у нее когда-то был роман, обрек ее на смерть, а потом и сам был убит. А теперь она сидит в машине и помогает малознакомому человеку заливать в бутылки горючую смесь, чтобы забросать ими ужасное чудовище из ночного кошмара.
Все это действительно напоминало ночной кошмар.
И зачем она только обратилась к этому Джеку. Без него все сложилось бы совсем иначе.
Открыв глаза, она взглянула на него:
— Вы и вправду хотите искать это существо? Один? В темноте?
Он кивнул.
— Не могу сказать, что мне нравятся подобные развлечения, но...
— Я пойду с вами, — решительно заявил Даг.
Надя чуть не огрела его по спине. Ну как можно быть таким идиотом? — чуть не закричала она, но прикусила язык, когда увидела, что Джек покачал головой:
— Это дело вас не касается.
— Я могу прикрывать вам спину, — продолжал настаивать Даг. — Должен же я как-то вас отблагодарить.
Надя была готова его убить. Охотничьи вылазки Даг совершал только на экране компьютера. Джек завинтил последнюю бутылку.
— Спасибо за желание помочь, но это чисто личное дело. — Он подмигнул Наде. — Хороший парень.
— Я знаю, — ответила она, сжав Дагу руку.
И я хочу, чтобы этот хороший парень остался жив, добавила она про себя.
Джек осторожно опустил в холщовую сумку шесть заполненных бензином бутылок, переложив их газетой, чтобы они не бились друг об друга, а сверху бросил остатки майки.
— Если вы хотите быть полезным, то ведите машину, — сказал он, перемещаясь на заднее сиденье.
Даг сел за руль, и они покатили на север. Проехав пункт оплаты проезда в Нью-Гретна, они развернулись и направились к югу.
— Мы скоро остановимся, — пообещал Джек. Он не спускал глаз с дорожных столбов. — Когда вы меня высадите, возвращайтесь на стоянку и ждите там рядом с телефонами. У меня есть номер одного из них. Когда освобожусь, позвоню вам со своего сотового и скажу, где меня забрать.
— Как долго вы думаете там пробыть?
— Не могу сказать. — Он постучал по часам на приборной панели. — Сейчас два часа ночи. Если к шести от меня не будет известий... поезжайте домой.
— Без вас?
Джек что-то нацарапал на клочке бумаги.
— Если я не объявлюсь до этого времени, значит, у меня что-то не сложилось. Возвращайтесь в город и позвоните по этому номеру. Вам ответит человек по имени Эйб. Расскажите ему все. Дальше этим делом будет заниматься он.
— Но что... — начал было Даг.
— Bay! Мне выходить.
Даг остановил машину, и Джек выскочил на шоссе. Закинув на плечо сумку, он вынул из кармана фонарик.
— До встречи, — помахал он им рукой и пошел к лесу.
Надя заметила, что он сильно хромает.
Дай Бог встретиться опять, подумала она, когда они тронулись с места. На сердце у нее было неспокойно. Когда она оглянулась, Джек уже исчез в лесу.
Джек шарил фонариком по кустам, пытаясь обнаружить сломанные ветки. И он их нашел. Превеликое множество. Недавно сквозь кусты продиралось какое-то большое существо.
Джек пошел по следам разрушений. Он был рад, что надел панаму, — без нее ветки цеплялись бы за швы на его голове. Ему только кровотечения не хватало. Достаточно с него отчаянной головной боли и разбитого бедра. Отойдя от шоссе, Джек остановился и вытащил локатор. Он стоял лицом к западу, и точка находилась у верхнего края экрана. Надо спешить. Иначе Меченый уйдет из радиуса действия локатора.
Джек долго продирался сквозь чашу, пока не вышел на узкую тропинку. Судя по всему, ее протоптали олени. Опустив фонарик, он увидел на влажном песке следы копыт, поверх которых виднелись глубокие отпечатки больших трехпалых ног и следы грубых мужских ботинок. Значит, Хэнк преследует ракшасу — следы его ботинок были сверху.
Вероятно, этот парень думает, что раз у него есть ружье и в детстве он играл в охотников, то может одолеть человека-акулу? Скорее всего, он не думает вообще. Налившись до бровей своей «Бешеной собакой», он вообразил, что ему море по колено.
Джек пошел по оленьей тропе, поглядывая на локатор и время от времени опуская фонарик на землю. По обе стороны темнели заросли кустов. Их ветки смыкались у него над головой, почти закрывая звездное небо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments