Миф Линкольна - Стив Берри Страница 95
Миф Линкольна - Стив Берри читать онлайн бесплатно
Дверь оказалась толстой сплошной доской, вставленной в крепкую деревянную раму. Малоун осторожно подергал ручку.
Заперто.
Он осторожно прошел по террасе, заглядывая в окна и прислушиваясь, но не услышал ни звука.
***
Люк стоял возле задней двери крытой террасы. Примерно в ста шагах позади него вздымалась гора, поросшая густым лесом. Он подергал дверь. Та оказалась заперта. Рядом с дверью имелись окна. Он заглянул в них. Его взору предстал огромный зал с некрашеными деревянными стенами, простыми колоннами и мощными балками под высоким покатым потолком.
Мебель была проста и функциональна. Диваны и кресла выделялись на коричневом фоне стен яркими пятнами. Другое окно открывалось в кухню с деревянными шкафчиками, гранитной столешницей и стальными кранами мойки.
Услышав рядом журчанье ручья, Люк обернулся и увидел вращающееся водяное колесо.
Нет, здесь явно что-то не так… Внутри дома стояла звенящая тишина.
Чтобы войти внутрь, ему придется выбить дверь из проема, но это для него пара пустяков. Одна беда – треск дерева выдаст его присутствие.
На террасе послышался какой-то шорох. Деревянный пол слегка завибрировал.
***
Малоун по террасе обогнул дом, заглядывая в окна. Изнутри тот напоминал типичное загородное жилище, а его размеры и внутреннее убранство свидетельствовали о достатке хозяев.
Тем не менее изнутри не доносилось ни звука. Неужели Роуэн и Салазар заметили их приближение и где-то спрятались?
Вряд ли.
Вскоре его догадка подтвердилась. Внутри на полу скопился слой пыли. Никаких следов. Ничего, что свидетельствовало бы о том, что кто-то вошел и вышел.
Это был тупик.
– Люк! – шепотом позвал он.
Его молодой напарник появился из-за угла дома.
– Я так и думал, что это ты… Здесь никого нет.
Малоун кивнул в знак согласия. С другой стороны, Стефани ведь сказала, что Роуэн, Салазар и Кассиопея направились именно сюда.
– Она обманула нас.
Оба, как по команде, бросились к переднему крыльцу. Стефани нигде не было. Малоун, перепрыгивая через две ступеньки, сбежал с крыльца и бросился к дереву, за которым она спряталась.
Никого.
Внезапно за его спиной раздался какой-то звук. Малоун резко обернулся и направил в ту сторону пистолет. Люк сделал то же самое. На тропе, поддерживаемый обоими данитами, показался Чарльз Сноу.
Малоун и Люк опустили пистолеты.
– Что здесь происходит? – спросил Сноу, убирая руки с плеч своих помощников.
– Стефани исчезла, – ответил Малоун.
– Дом пуст и на замке, – добавил Люк.
– Разве она вам не сказала? Этот дом – не Фальта Нада.
Малоун не сразу его понял.
– Он был построен позже, – пояснил Сноу и указал на гору. – Фальта Нада вон там, наверху. Это пещера. Ее невозможно не заметить.
***
Стефани спешила вверх по каменистой тропе, змеившейся по лесистому склону. Воздух здесь был заметно прохладнее. Она нарочно ввела Коттона и Люка в заблуждение, чтобы потихоньку улизнуть от них. Накануне вечером, пока они летели в Юту, Сноу сообщил ей кое-какие подробности.
– Есть нечто такое, что вы должны знать про это место, – сказал он. – Там будет дом, но это не Фальта Нада. Та расположена выше дома, внутри горы. Тропинку заметить легко. Это место обнаружил один из первых переселенцев. Согласно преданиям, он рубил лес, когда внезапно заметил следы кугуара. Следы привели его к высокому карнизу, где в склоне горы виднелась расселина, которая, в свою очередь, открывалась в пещеру. Наш герой исследовал ее изнутри. Пятьдесят лет назад мы провели туда электричество. Впрочем, там побывала всего горстка людей. Когда-то это было особое место, теперь почти забытое. В том факте, что Бригам Янг спрятал там золото и то, что послал ему Линкольн, – нет ничего удивительного.
Малоун прав. Эту кашу заварила она, и только она должна лично расставить в этой истории все точки над «i». Как это сделать – Нелл еще для себя не решила, но это лишь вопрос времени. Вряд ли Коттон и Люк ее найдут. Местоположение Фальта Нада им неизвестно. Нет, конечно, Чарльз Сноу разъяснит им их ошибку, но к тому моменту, когда они вернутся к машинам, узнают правду и двинутся вслед за нею, все уже кончится.
Стефани увидела впереди вход в пещеру, обрамленный сосновыми шестами, поросшими мхом. Железная дверь стояла открытой, покореженный замок валялся на земле. Нелл подняла его и повертела в руках. Теперь ей было понятно, зачем были сделаны те три выстрела.
Стефани бросила замок на землю и достала пистолет. Впереди виднелся освещенный проход. Пора делом подтвердить свои принципы.
Два шага, и она уже внутри.
***
Малоун был в ярости. Это он подтолкнул Стефани, и вот теперь она решила ввязаться в нечто такое, к чему была совершенно не приспособлена.
– Что-то мне все это не нравится, папаша, – заметил Люк, пока они спешили вверх по тропе.
– Они ее пристрелят.
– Мы этого не допустим.
– Задача ясна и понятна. Но, к сожалению, мы не знаем, что там, наверху. Если только тебе неизвестно что-то такое, чего не знаю я.
– Представь себе, нет. Меня она тоже держала в неведении.
Малоун бросил взгляд на тропу. Похоже, на сей раз их опередили.
– Нас с тобой сегодня двое, ты и я, – сказал он Люку.
– Да я уже и сам понял. Можешь на меня положиться.
Кассиопея застыла в изумлении. Подземный зал, в котором они стояли, был около двадцати метров в ширину, еще больше в длину и почти столько же в высоту. С потолка свисали сосульки сталактитов, похожие на иголки кристаллы и спиральные геликтиты.
Рядом, тонкий и полупрозрачный, как бумага, струился волнистый полог оранжевого кальцита. Свет ламп просачивался сквозь него, создавая удивительное сияние. На стенах, напоминая попкорн, торчали светлые каменные наросты. В центре зала располагалось подземное озеро – его зеленая поверхность была гладка и неподвижна. Рядом с озером стоял каменный постамент, на котором высилась огромная статуя ангела Морония. Достигавшее четырех метров в высоту, с трубой в руках, это каменное изваяние было покрыто листовым золотом.
Кассиопея шагнула ближе.
– «И увидел я другого Ангела, летящего посередине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени, и колену, и языку, и народу», – сказал Роуэн. – Откровение Иоанна, глава четырнадцатая, стих шестой. Мороний – наш небесный посланник. Это гипсовый оригинал, с которого сделана бронзовая статуя наверху храма в Солт-Лейк-Сити. Сюда его привез сам Бригам Янг.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments