Смертельная ошибка - Хелен Даррант Страница 8
Смертельная ошибка - Хелен Даррант читать онлайн бесплатно
— В отделении неотложной помощи никого не оказалось, — сказала им Рут. — На данный момент, исходя из всех данных, мы не можем утверждать, что жертвы мертвы. Однако если даже они живы, с такими травмами они будут в скверном состоянии. Стоит проверить аптекарей в Лисдоне, а затем расширить область поиска. Выясните, не спрашивал ли кто-нибудь совета или не покупал ли много препаратов первой помощи за последние несколько дней.
Том Кэллэдайн посмотрел на доску и почесал в затылке:
— А где Джулиан? Я думаю, у него есть какие-то новости о пакете, — заметил он.
— Да, я здесь, — Мужчина, вошедший в комнату, отличался высоким ростом и несколько развязной походкой. Он пришел прямо из больничной лаборатории и все еще был одет в белый халат. Джулиан сжимал в руке блокнот с прикрепленной к нему пачкой заметок.
— Боюсь, есть хорошие новости и плохие, — начал он. — Нам повезло, инспектор. Квитанцию выдали в супермаркете, на ней есть членский номер.
Мужчина помолчал — ему явно нравилась эта драма, — потом кашлянул и встал перед доской. Джулиан Бато и Том Кэллэдайн были примерно одного роста, но если Джулиан отличался худощавостью и жилистостью, то Том был широкогрудым и хорошо сложенным.
— Его выдали миссис Машеда. Магазин дал мне ее адрес. Думаю, — обратился он к команде, — она живет в Хобфилде.
Том сжал губы:
— Думаю, это вызов всем нам, Джулиан.
Он забрал отчет у судмедэксперта.
— Ничего особенного, инспектор. Потребовалось всего две минуты, чтобы установить имя.
Кэллэдайн не любил, когда Джулиан — судмедэксперт, а вовсе не детектив — делал подобные вещи. Он мог что-то упустить.
— Вы слышали это имя, Том? — поинтересовался Джулиан.
Действительно, Кэллэдайн не раз слышал это имя — Машеда. Он слишком хорошо знал эту женщину. Том кивнул Рут.
— Что-нибудь еще, Джулиан?
Он несколько мгновений постоял неподвижно, наслаждаясь восхищением Имоджин Гуд, а потом подмигнул ей. Детектив-констебль поерзала на стуле, улыбнулась и нервно поправила очки в темной оправе.
Она флиртует с ним, понял Кэллэдайн. Он знал, что Рут наблюдала за этими двумя в течение последних нескольких недель. Возможно, она была права, и, несмотря на возражения Имоджин, между ними что-то происходило. В каком-то смысле Том Кэллэдайн мог это понять. Джулиан был серьезным и достаточно занудным, а Имоджин — законченной компьюторщицей, но дальше флирта дело не шло. Физически они не подходили друг другу. Бедный Джулиан, помимо худобы, отличался крупными чертами лица, а вот Имоджин была просто потрясающей. Рут сказала Тому, что, по ее мнению, этот флирт кончится плохо. Скорее всего, женщина говорила правду, поскольку романтические отношения в команде, как помнил Том Кэллэдайн, никогда не шли на пользу.
— А что бы вы хотели, инспектор? — заговорщически прошептал Джулиан на ухо Кэллэдайну и обратился к команде. — Что наука способна добавить к этой смеси, чего не может простое обнаружение?
Том не понимал ни странного чувства юмора ученого, ни его веры, что только наука может решить дело. Он бросил на Джулиана Бато красноречивый взгляд. Судебно-медицинская экспертиза была важна, жизненно важна, если они хотели получить правильный результат в суде, но имей они только улики, половина дел осталась бы нераскрытой. Кэллэдайн доверял интуиции. У него было что-то вроде шестого чувства, или, может, какая-то другая особенность, развивавшаяся с годами и с опытом, но до сих пор она никогда его не подводила.
— Так есть у тебя еще что-нибудь или нет? — спросил Том коротко и нахмурил брови.
— Ну, у меня есть имя, — гордо объявил Джулиан и едва не отвесил легкий поклон, когда по комнате раздался ответный гул. — Йен Каллум Эдвардс.
— Айс, — незамедлительно добавил Кэллэдайн.
Гул становился все громче. Все они знали и это прозвище, и молодого человека, которому оно принадлежало. Все, кроме Доджи.
— Айс? — Он повернулся к стоявшей рядом Имоджин.
— Известный бандит и наркоторговец. Айс — это его прозвище, — объяснила она. — Видишь, по всему району написано слово огромными пузырчатыми буквами и выкрашено в синий цвет. Вроде граффити. Это его метка.
— Мы практически сразу нашли совпадение по его ДНК, — сообщил Джулиан команде. — Как только доктор Хойл присмотрелся поближе, мы увидели, что означают татуировки на его пальцах. Это инициалы Айса.
Кэллэдайн жестом велел команде замолчать, и Джулиан продолжил:
— А потом случилось вот что. — Он вручил Тому фотографии. — Это изображение того, что мы нашли на квитанции. Оно не имеет никакого отношения к супермаркету. Человек оставляет свой след, собственную метку. Его подпись.
Кэллэдайн почувствовал, как волосы у него на затылке встали дыбом. Ему это не нравилось. Интуиция снова заработала. Она предупреждала его — дело обернется чем-то большим и очень неприятным.
Метка представляла собой миниатюрный отпечаток окровавленной руки, сделанный каким-то штампом, в данном случае ярко-красными чернилами. Пакет с отрубленными пальцами, окровавленная рука — послание было довольно ясным, и оно ничем не напоминало увиденное раньше в Хобфилде.
Кэллэдайн почувствовал, как его желудок сжался. Тома чуть не стошнило. Это был не Фэллон. Конкретно тот гангстер так не действовал. Фэллон не оставил бы загадочного следа, чтобы озадачить полицию или кого-то еще. Стиль Фэллона — порядочный пинок. Он бы всего лишь заставил парня пролежать несколько дней в больнице, а затем рассказать об этом всем.
Почему бандитские граффити, что они значат? Это метка, которую Том Кэллэдайн раньше не видел. Может, шоу в квартале каких-то новых головорезов? Поначалу, конечно, так казалось. Захват. Или полиция просто должна была так думать? Неужели появился кто-то более жесткий, более умный, а отрубленные пальцы и жутковатая метка являлись новым методом наказания?
— Я где-то это видел, — сказал Рокко, когда по кругу передавали фотографию окровавленной руки. — Надо будет еще проверить, но я почти уверен, что именно она намалевана на крыше магазина на Серкл-роуд.
— Бандитские метки — дело серьезное, — объяснила Имоджин Доджи. — Они посылают сигнал соперникам, закону и всем остальным, кто мечтает о захвате их зоны влияния. Словно код, говорящий: «Держитесь подальше от нашей территории».
Если отбросить метки, теперь у них было конкретное имя и связь с преступлением. Все сделано очень аккуратно, но, пожалуй, чересчур аккуратно. И это было в точности, как у Фэллона: он предпочитал прикрываться кем-то другим. Голова инспектора была полна противоречивых мыслей.
У Кэллэдайна снова возникло неприятное чувство. Неразумно было судить лишь по текущим данным, но мужчину не покидало ощущение, что это злодеяние некто выставил перед ними напоказ. Казалось, преступник играл с ними в игру «поймай меня, если сможешь».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments