Биржевой дьявол - Майкл Ридпат Страница 8
Биржевой дьявол - Майкл Ридпат читать онлайн бесплатно
Она не смогла скрыть изумления.
— Серьезно? А что же привело тебя в Dekker?
— Искал работу. Джейми оказался настолько добр, что представил меня кое-кому. Честно говоря, не очень понимаю, почему меня взяли.
— Вы с Джейми друзья?
— Да. Старинные друзья. Знаем друг друга целую вечность.
На этом беседа иссякла. Изабель снова повернулась к телефону и сняла трубку. Черт, не ляпнул ли я чего-нибудь лишнего.
И тут зазвонил телефон на моем столе.
Два коротких звонка. Внешняя линия. Странно. Я никому не успел дать этот номер.
Я снял трубку.
— Деккер, — сказал я, стараясь подражать четким интонациям, которые слышал вокруг.
— Могу я говорить с Мартином Бельдекосом? — произнес женский голос с американским акцентом.
Бельдекос. Первый раз слышу эту фамилию. Я осмотрелся по сторонам. За исключением Рикарду, Педру и Изабель, все разошлись по домам. Изабель говорит по телефону, а Рикарду и Педру сидели слишком далеко.
— Э-э-э, его сейчас нет. Могу я завтра передать ему ваше сообщение?
— Вас беспокоит секретарь Дональда Уинтерса из United Bank of Canada в Нассау. У меня факс для мистера Бельдекоса. Вы не дадите мне номер его факса?
— Секунду, — сказал я. Факс стоял в двух шагах. Я прочитал номер и продиктовал его собеседнице. Она поблагодарила и повесила трубку.
Среди бумаг я разыскал список местных телефонов и нашел: Бельдекос, Мартин — 6417. Но это был мой номер! Неудивительно, что звонок попал ко мне. Должно быть, он работал здесь до меня.
Факсовый аппарат за спиной зажужжал и ожил.
Я взял вылезший лист бумаги и вернулся на место. Послание было адресовано Мартину Бельдекосу, Dekker Ward, и отпечатано на бланке отделения United Bank of Canada в Нассау. Текст сообщения был коротким и ясным.
«На ваш запрос сообщаем следующее. Нам не удалось установить владельца-пользователя компании International Trading and Transport (Панама). Мы перевели фонды с их счета в нашем банке на счет Dekker Trust в филиале банка Chalmet et Cie на Каймановых островах, следуя инструкциям г-на Тони Хемпела, адвоката в Майами, который является юридическим секретарем International Trading and Transport».
Факс был подписан Дональдом Уинтерсом, вице-президентом.
— Изабель?
Она только что положила телефонную трубку.
— Да?
— Тут пришел факс на имя Мартина Бельдекоса. Где он сидит?
Ответ прозвучал не сразу. Изабель напряглась и втянула в себя воздух.
— Он сидел на твоем месте, — ответила она наконец каким-то пустым голосом.
— Он уволился? — Я почувствовал, что с отсутствием Мартина Бельдекоса что-то не так. — Или его уволили?
Она покачала головой.
— Нет. Нет. Он… погиб.
Я выдохнул:
— Как?
— Его убили. В Каракасе. Грабители влезли в его номер в отеле, пока он спал. Наверное, он проснулся и… Его зарезали.
— Господи! Когда это случилось?
— Недели три назад.
— О, — только и смог выдохнуть я. Меня вдруг зазнобило. Это было странное чувство: узнать, что твой предшественник мертв.
На языке у меня вертелись вопросы, но Изабель была явно не настроена на разговор, а я не хотел рисковать, сказав какую-нибудь глупость.
— Ладно… Так что мне делать с этой штуковиной?
— Давай ее мне.
Я протянул лист бумаги. Она взглянула на текст, помолчала, нахмурилась, что-то черкнула в верхнем углу и положила факс на лоток для исходящих документов на соседнем столе. Потом сунула какие-то документы в портфель и надела жакет.
— Спокойной ночи.
— Спокойной ночи. Увидимся завтра.
Она ушла, оставив меня в одиночестве — на стуле мертвеца, у стола, за которым раньше работал мертвец.
На следующее утро уже в семь часов я был в офисе. Поездка на велосипеде меня взбодрила. Если уж я буду вынужден торчать весь день в четырех стенах, придется использовать каждую возможность запастись кислородом.
Войдя в зал, я увидел, что Рикарду уже на месте. Если бы не свежая рубашка, я мог бы поклясться, что он провел всю ночь за своим столом.
Появилась Изабель, и я широко улыбнулся ей. Она ответила мимолетной дежурной улыбкой, ограничившись коротким: «Привет».
Я бросил пиджак на стол, взял стаканчик с кофе и направился к Джейми. Тот о чем-то болтал с Дейвом, трейдером-толстяком из Ромфорда.
— Утро доброе, — сказал Дейв. — За первый день мы тебя еще не угробили?
— Пока жив.
— Во сколько ты вчера ушел? — спросил Джейми.
— Около одиннадцати.
— Для первого дня совсем неплохо. Могу предположить, что, когда ты выходил, Рикарду все еще был на месте. Угадал?
Я кивнул. Мы помолчали, впитывая утреннюю дозу кофеина.
— Изабель мне вчера рассказала о Мартине Бельдекосе.
— Да уж, поганая ситуация, — кивнул Дейв. — Очень поганая ситуация.
— Изабель говорит, его убили.
— Я слышал, что полиция Каракаса поймала негодяев.
— Насколько я знаю, это еще не вся история, — Дейв произнес это чуть ли не шепотом.
Мы с Джейми выжидающе уставились на него.
— Ходят слухи, что это было не просто ограбление с летальным исходом. Мигел на прошлой неделе был в Каракасе. Поговаривают, что это было заказное убийство.
— Заказ? — Джейми не скрывал своего изумления. — На Мартина? Консультанта по правилам торговли, скромного лысеющего очкарика? Он что, пытался завладеть южноамериканским франчайзингом по выпуску канцелярских скрепок?
— О контракте рассказал Мигел, — Дейв пожал плечами. — А ты знаешь, что у него везде свои люди.
Наша беседа была прервана двумя резкими хлопками в ладоши. «Семь-пятнадцать, companeros!» — напомнил Рикарду. Шум в зале сразу же стих, и мы столпились вокруг босса.
Проблемы, обсуждавшиеся на утреннем совещании, стали, казалось, чуточку более понятными. Венесуэльские новости припугнули рынок: цены упали на пять пунктов. Но знающие люди считали, что прекращение переговоров с МВФ — это лишь театральный жест стареющего президента страны. Эту информацию мы решили придержать для себя, чтобы пополнить собственный портфель подешевевшими венесуэльскими облигациями. Потом можно будет поведать о случившемся остальному миру.
Летучка закончилась.
Слова Дейва гвоздем засели у меня в голове.
— Ты тоже думаешь, что Бельдекоса заказали? — как бы невзначай поинтересовался я.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments