Перелом - Робин Кук Страница 7
Перелом - Робин Кук читать онлайн бесплатно
— Что мы имеем? — поинтересовался Джек.
— Мы ждем тебя и экспертов-криминалистов, — ответил Лу, вставая со стула.
Остальные тоже поднялись. На Лу вместо его мятого и слегка поношенного одеяния была прекрасно отглаженная рубашка с неярким галстуком и стильный, хотя и не очень складно сидящий на нем спортивный пиджак в клетку. Пиджак был несколько узковат для его коренастой фигуры.
— Должен признать, что ты смотришься щеголем, — сказал Джек.
Даже его коротко стриженные волосы были сегодня приглажены, а знаменитая вечерняя щетина исчезла.
— Я настолько хорош, насколько это возможно, — сказал Лу и, подняв руки, поиграл бицепсами. — Влез в эту шкуру ради твоего ужина. Успел заскочить домой и переодеться. Да, кстати, по какому поводу сборище?
— А где дипломат? — спросил Джек, игнорируя обращенный к нему вопрос.
Он заглянул в кухню и в комнату, служившую столовой. Кроме тех, кто собрался в гостиной, в квартире никого не было.
— Слинял из курятника, — ответил Лу. — Рванул, как только я положил трубку. При этом угрожал нам тяжелыми последствиями.
— Тебе не следовало его отпускать, — заметил Джек.
— А что, по-твоему, я должен был делать? — возразил Лу. — Ордера на арест у меня не было.
— Разве ты не мог задержать его до моего прихода, чтобы я задал ему несколько вопросов?
— Пойми, капитан направил меня сюда, чтобы не осложнять дело и не раскачивать лодку. Если бы я задержал его, лодка раскачалась бы так, что мало не покажется.
— Что ж, — сказал Джек, — в конце концов, это твоя проблема. Давай взглянем на тело.
Лу, словно хозяин дома, гостеприимным жестом пригласил судмедэксперта проследовать в спальню.
— Личность женщины смог установить? — спросил Джек.
— Пока нет. Смотритель сказал, что она живет здесь меньше месяца и плохо говорит по-английски.
Прежде чем подойти к телу, Джек оглядел комнату, где уже витал легкий запах тлена. В декоре чувствовалась рука профессионала-дизайнера. Стены и ковер на полу были абсолютно черными, потолок зеркальным, а драпировка, разнообразные украшения и мебель — белоснежными. Так же как и постельное белье. Обнаженное тело лежало поперек кровати, и ноги свободно свешивались с ее левого края. При жизни женщина была смуглой, но сейчас ее кожа на фоне постельного белья казалась пепельной, если не считать нескольких синяков на лице, включая и черный кровоподтек под глазом. Женщина лежала на спине с раскинутыми ладонями вверх руками. В правой полураскрытой ладони находился пистолет, и указательный палец касался спускового крючка. Голова ее была слегка повернута влево, а глаза широко открыты. В верхней части правого виска — небольшое отверстие, а под головой на белой простыне расплылось огромное кровавое пятно. Слева от жертвы на простыне были пятна крови и небольшие фрагменты ткани.
— Похоже, что некоторые из этих ближневосточных парней довольно скверно относятся к своим женщинам, — заметил Джек.
— Я тоже слышал об этом, — откликнулся Лу. — Как ты считаешь, эти ушибы и синяк под глазом — результат пулевой раны?
— Сомневаюсь, — ответил Джек и, повернувшись лицом к Аллену и Стиву, спросил: — Тело сфотографировали?
— Да, — ответил стоявший у дверей Стив.
Джек натянул латексные перчатки и, чтобы изучить отверстие, осторожно разделил темные, почти черные, волосы женщины. На коже под волосами он обнаружил звездообразную ссадину, говорившую о том, что ствол во время выстрела был прижат к голове.
После этого Джек осторожно повернул голову женщины набок, чтобы рассмотреть выходное отверстие от пути под левым ухом.
— Вот еще одно доказательство, — сказал он, распрямляя спину.
— Доказательство чего? — спросил Лу.
— Что это не самоубийство, — ответил Джек. — Пуля прошла под углом сверху вниз. Так выстрелить в себя невозможно.
Джек приложил указательный палец правой руки к виску.
— Когда люди в себя стреляют, пуля летит почти горизонтально или чуть отклоняется вверх. Вниз — никогда. Это было убийство, которое пытаются выдать за самоубийство.
— Ну удружил, большое тебе спасибо, — проворчал Лу. — А я так надеялся, что твое первое умозаключение, связанное с ее наготой, окажется ошибочным.
— Прости, — сказал Джек.
— И как давно она, по-твоему, мертва?
— Пока не знаю. На первый взгляд недавно. Выстрел кто-нибудь слышал? Тогда мы смогли бы установить точное время.
— К сожалению, нет.
— Лейтенант, — сказал стоящий в дверях полицейский, — прибыли парни из криминалистической лаборатории.
— Скажи им, чтобы они волокли свои задницы сюда, — бросил через плечо Лу. Затем, обращаясь к Джеку, он спросил: — Ты закончил?
— Да. К утру у нас будет больше информации. Я лично проведу вскрытие.
— В таком случае я тоже постараюсь.
За время многолетней службы Лу понял, как много сведений можно получить о жертве во время аутопсии.
— В таком случае все, — сказал Джек, стаскивая с рук перчатки. — Меня здесь больше нет.
Он посмотрел на часы. Было семь пятьдесят две. Пока он не опаздывал, но опоздает обязательно. Путь до ресторана займет больше восьми минут. Он посмотрел на Лу, который, наклонившись, внимательно изучал небольшой разрыв на простыне в паре футов от тела.
— Что там у тебя?
— Как ты думаешь, что это такое? Похоже на то, что пуля попала в матрас.
Джек подошел к нему и взглянул на дырочку длиной чуть более сантиметра.
— Мне тоже так кажется, — сказал он. — По краю отверстия едва заметный след крови.
Лу распрямился. В комнату вошли нагруженные оборудованием эксперты-криминалисты. Лу приказал им найти пулю, и они заверили лейтенанта, что сделают все, что в их силах.
— Когда ты сможешь слинять отсюда? — поинтересовался Джек.
— Я не вижу причин, чтобы не отбыть вместе с тобой, — пожал плечами Лу. — После того как дипломат выпал из картины, мне здесь делать нечего. Я тебя подброшу.
— У меня велосипед.
— Ну и что? Сунь его в мою машину. Так мы доберемся быстрее. Кроме того, машина существенно безопаснее, чем твой велик. Не могу поверить, что Лори все еще позволяет тебе гонять по городу. Особенно после того, как через ваши руки прошло такое количество посыльных, расплющенных тяжелыми грузовиками.
— Я езжу очень осторожно.
— Обмани кого помоложе! — ответил Лу. — Уж я-то видел, как ты гоняешь по улицам.
Джек не знал, как поступить. Ему хотелось проехаться на велосипеде, чтобы снять напряжение, и кроме того, он терпеть не мог вони тех пятидесяти миллиардов сигарет, которые были выкурены в машине Лу. Но Джек был вынужден признать, что на автомобиле они доберутся до ресторана быстрее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments