Призрачный табун - Барбара Бёртон Страница 6
Призрачный табун - Барбара Бёртон читать онлайн бесплатно
* * *
Джеймс Маркхам был привлекательным, вполне удачливым коммерсантом двадцати девяти лет. Он был темноволос, загорел и имел спортивную фигуру.
До недавнего времени семья Маркхамов владела в Ландсмооре небольшим хлебозаводом, который Джеймс продал после смерти отца и сестры. Он переехал в Лондон, открыл рекламное агентство и полностью погрузился в работу.
Сегодня его фирма обслуживала известнейших и богатейших людей. Маркхам заботился об имидже видных политиков, устраивал рекламные кампании для популярных производителей продуктов питания и считался одним из самых перспективных рекламщиков страны.
Разумеется, с ним работала активная команда молодых и энергичных креативщиков, иначе Джеймс никогда бы не справился с растущими объемами работ. Но в фирме ничего не происходило без его одобрения или согласия.
Он нажал на кнопку переговорного устройства:
– Салли!
– Да, мистер Маркхам! – тут же отозвалась секретарша.
– Мне сейчас нужно уйти.
– Мистер Майерс звонил уже два раза и просил назначить встречу.
– Передвиньте его на послеобеденное время.
– Боюсь, это не сработает.
– А вы будьте ангелом и постарайтесь! – с нажимом попросил Джеймс и поправил галстук. – Да, и скажите шоферу, чтобы через пять минут выезжал.
– Хорошо, мистер Маркхам. Что-нибудь еще?
– Нет, это все, – сказал Джеймс и поднялся. Перед ним на столе лежали ключи от Ландсмоор-хауза, которые он обещал привезти Генри и Целестине.
Его лицо помрачнело, как только он подумал про Ландсмоор-хауз, который он на неопределенное время предоставлял писателю и его очаровательной жене. Для него лично этот загородный дом перестал иметь значение – слишком много мрачных воспоминаний было с ним связано. Им овладевало какое-то тяжелое, болезненное уныние всякий раз, когда он думал об отчем доме.
Собственно, ему давно нужно было избавиться от этой недвижимости, но что-то не давало ему продать загородный дом своей семьи.
Он взял со стола ключи и положил их в карман брюк. Ему вспомнились времена, когда он чувствовал себя вполне счастливым в Ландсмооре. А затем – внезапно – на его семью обрушилось несчастье. Отец и сестра погибли один за другим…
Джеймс закрыл глаза; он не хотел снова впадать в депрессию от этих воспоминаний. Так, главное не киснуть!
«Надеюсь, Генри и Целестина будут там счастливы», – подумал он. Перед его внутренним взором возникло лицо Целестины; когда-то он очень любил подругу своей сестры. Тайно, как ему казалось. Но Глория его раскусила. Он вспомнил, как застеснялся, когда сестра прямо сказала ему о том, что знает о его чувствах к Целестине. Да, Джеймс мечтал о совместном будущем с ней и надеялся, что его мечта вскоре осуществится.
Он чувствовал, что тоже симпатичен Целестине. Наверняка она стала бы его женой, если бы на него так сильно не повлияли семейные трагедии. После смерти сестры им овладело кошмарное состояние, не позволявшее подойти к Целестине и открыто рассказать ей о своих чувствах. Он сделал обратное: замкнулся и прекратил всякое общение.
Целестина неверно это истолковала. Он не винил ее в том, что произошло потом, и он нисколько не завидовал Генри Уорнеру. Ему никогда не приходило в голову вернуть Целестину себе. Джеймс радовался возможности периодически видеться с ней, пусть хотя бы в качестве друга.
Зазвонил телефон, и Джеймс нехотя поднял трубку. Это была Агнес О’Донни, второй после него человек в фирме. К тому же умная, симпатичная молодая женщина, с которой Джеймс имел все шансы на близкие отношения. Но ему казалось, что если он заведет роман с Агнес, то предаст свою первую любовь к Целестине. Он понимал, что это звучит глупо, но, в любом случае, пока не собирался вступать с кем бы то ни было в длительные отношения.
– Я как раз собирался уходить, – сказал он.
– О, а я хотела обсудить с вами стратегию кампании «Фуллкирк», Джеймс.
– Это потерпит до обеда?
– Сегодня в половине третьего я встречаюсь с мистером Фуллкирком, и к этому моменту мне нужно ваше подтверждение.
– Послушайте, Агнес, я уже прилично опаздываю. Я пообещал завезти ключи от Ландсмоор-хауза Целестине и Генри Уорнеру.
– А это не может сделать кто-нибудь другой?
– Нет. Если я что-то пообещал, то делаю это сам, – отрезал Джеймс.
– А мне вы разве ничего не обещали?
– У меня есть идея. Берите все необходимые документы, и мы вместе поедем к Уорнерам. По пути мы сможем с вами обсудить рекламную кампанию.
– Согласна, – быстро ответила Агнес и повесила трубку.
Через несколько минут яркая рыжеволосая женщина сидела рядом с Джеймсом в его машине и объясняла ему важнейшие моменты, которые Франк Фуллкирк хотел бы реализовать в своей новой рекламной кампании.
Джеймс почти ее не слушал. Это было не в его правилах, но сейчас его наполняла радость от скорой встречи с Целестиной.
* * *
Генри мгновенно обернулся и облегченно выдохнул. В дверях стояла Целестина. Похоже, страхи жены постепенно стали передаваться и ему.
– Почему ты не в постели? – мягко спросил он и подошел к жене.
– Джеймс скоро приедет, – тихо сказала она. – Пожалуйста, не рассказывай ему о моих… видениях.
– Конечно, если ты этого не хочешь.
– Ты искал извещение о смерти, Генри?
– Да, – кивнул он.
– Нашел?
– Нет.
– Я не могу понять, куда оно делось.
– Давай не будем больше это обсуждать, – предложил Генри.
Она обняла его:
– О, дорогой, как бы я хотела сейчас отправиться с тобой в какое-нибудь другое место.
– К сожалению, именно сейчас это невозможно.
– Да, я знаю и уже смирилась с этим.
Он нежно погладил ее по волосам.
– Ты мой ангел, – сказал Генри и поцеловал жену. – Ты самая лучшая женщина на свете.
В дверь позвонили.
– Это, должно быть, Джеймс, – хозяин дома еще раз поцеловал жену и направился в прихожую.
* * *
И действительно, это был Джеймс Маркхам. Он был не один. Рядом с ним улыбалась модно одетая рыжеволосая девушка. Генри показалось, что она очень даже подходит Джеймсу. Он был бы искренне рад за друга, если бы тот, наконец, обрел свое счастье.
Но самым большим счастьем для Джеймса была Целестина, которая ему, увы, не принадлежала.
– Джеймс, привет! – воскликнул Генри. – Заходите!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments