Собачье наследство - Кевин Уигналл Страница 6
Собачье наследство - Кевин Уигналл читать онлайн бесплатно
Интервью с полицейским: страж порядка вещал с похоронным выражением лица, которое совершенно не вязалось с бурным потоком итальянской речи. Лукас сосредоточенно вглядывался в экран, просто смотрел, и ему не приходило в голову задуматься, о чем же полицейский может говорить.
Неожиданно Элла спросила:
— Что такое? Что он сказал?..
Лукас обернулся к ней и пожал плечами:
— Я говорю только по-английски.
Девушка улыбнулась:
— Вы и на нем не очень-то много говорите.
Лукас кивнул, улыбнувшись в ответ. Ему хотелось что-то сказать, но ничего не шло в голову. Он никогда не был мастером светской болтовни, которой люди обычно заполняют паузы.
— А полиция будет нас искать?
Это Крис. Да, он в шоке, поэтому так долго молчал.
— Меня. Впрочем, может быть, и вас.
Крис выглядел растерянным.
— А почему бы нам просто не пойти в полицию?
Лукас покачал головой:
— Не раньше, чем я пойму, что происходит.
— Так что же мы будем делать?
— Вам нужно поспать. Завтра тяжелый день.
По выражению лиц он понимал, о чем они думают: едва ли будет тяжелее, чем в эти последние несколько часов.
Хотя… пока ведь ничего не понятно. Лукас почувствовал себя неуютно, думая о том, что может ожидать их впереди. Он не знал, как вести себя с людьми, потерявшими почву под ногами, как ободрить их. Наверное, он просто забыл, как вообще вести себя с людьми.
Телохранитель выключил телевизор и сел в небольшое кресло в углу комнаты, которое явно указывало на то, что владельцы гостиницы пытаются подражать стилю более дорогих отелей.
Элла взглянула на Лукаса и сказала:
— У нас нет вещей.
— Я знаю.
Забавно, как люди беспокоятся о мелочах вроде отсутствия зубной щетки и смены белья, что кажется им гораздо важнее того факта, что двое убийц сделали попытку похитить их или убить.
— Мы пробудем здесь только одну ночь.
— У вас есть хотя бы зубная паста?
— Конечно.
Он достал из своей сумки тюбик и протянул девушке.
— Спасибо.
Она прошла в ванную, а Лукас уселся поудобнее и раскрыл книгу.
Крис все еще сидел на краю кровати, сняв туфли с таким утомленным видом, будто ему далеко за пятьдесят. Лукас переключил внимание на свою книгу, перечитал пару страниц, чтобы освежить в памяти содержание.
Он старался не поднимать глаз от книги, когда Элла вышла из ванной раздетая до белья, со стопкой аккуратно сложенной одежды в руках. Однако Лукас не смог оторвать взгляда от ее стройных ног, изящных линий бедер и талии, дразнящего минимализма черного белья.
Элла положила одежду возле кровати, побарахталась немного под пуховым одеялом, прежде чем добавить в стопку свое белье. Лукас посмотрел на него — бесформенный клубочек легкой ткани, вызывающий мысли о дразнящей наготе, спрятанной под тонким покрывалом.
Очевидно, Крис перехватил его взгляд, потому что поднялся и уставился на Эллу с недовольным выражением лица, будто возмутившись тем фактом, что она ходит в таком виде в присутствии незнакомого человека. Потом вновь сел и начал надевать туфли.
Лукас опустил книгу и очень спокойно спросил:
— Что ты делаешь?
Крис закончил завязывать шнурки и вызывающе посмотрел на него:
— Пойду пройдусь. Подышу свежим воздухом. Хочу прогуляться.
Элла подняла голову и тоже посмотрела на Лукаса, ожидая его реакции. У Криса был напряженный вид; в молодом человеке явно бурлила решимость выбраться отсюда хотя бы ненадолго, а еще на лице читалось нежелание выслушивать какие-либо доводы. Лукас надеялся, что девушка хоть что-нибудь скажет, попросит его остаться, но она продолжала молчать — возможно, чувствовала, что это бесполезно.
Конечно, были и другие способы остановить парня, но Лукас полагал, что их едва ли стоит применять. В конце концов, он сам виноват: не следовало соглашаться на эту работу. Охранник, телохранитель, сиделка — это не его специальности. Однако же вот, пожалуйста, любуйтесь — акула, которая разыгрывает из себя дельфина, прыгает через обруч, но никого не может обмануть.
— Дай-ка мне телефон.
Крис вынул из кармана мобильник и швырнул его на кровать. Милый жест, от которого ему самому тут же стало неловко.
Крис с серьезным видом посмотрел на Лукаса и сказал:
— Я недолго. Просто хочу на улицу, понимаете? Подышать.
Лукас кивнул.
— Только не наделай глупостей. Никому не звони, ни с кем не разговаривай. Когда вернешься, стукнешь один раз и скажешь: «Это Крейг».
— Ладно, — кивнул Крис и повернулся к Элле: — У тебя все нормально?
Она откинула голову на подушку.
— Да, спасибо, все хорошо. Он правильно говорит, Крис, не наделай глупостей.
Молодой человек вышел, не сказав ни слова, и Лукас закрыл за ним дверь.
Когда он снова уселся, Элла обернулась к Лукасу:
— Простите за его выходку.
Лукас поднял на нее глаза. Он собрался было сказать, что все в порядке, но почему-то подумал, что девушка ожидает другого, и поэтому спросил:
— Как ты, держишься?
— Не особенно.
Она села на кровати, подложила под спину подушки, все время внимательно следя за тем, чтобы не раскрыться.
Лукас покосился на нее, потом устроился поудобнее, и тут Элла заметила у него в руках книгу.
— Что вы читаете?
— «Песнь о Нибелунгах».
— Что?
— Немецкий средневековый эпос, сюжет которого использовал Вагнер в «Кольце Нибелунгов». Конечно, опера не так хороша, как книга.
Девушка даже не улыбнулась, отметил Лукас, но в этом нет ничего странного — она обеспокоена и расстроена, а он слишком много времени проводит наедине с собой, отчего его чувство юмора деградировало до такой степени, что и самому бывало не очень-то смешно.
— И вы получаете удовольствие от такой ерунды?
— Это интересная книга.
Элла пожала плечами и спросила:
— Вы учились в колледже?
Лукас покачал головой. Перед тем как задать следующий вопрос, девушка задумалась на пару секунд.
— А вы читали Джейн Остен?
— Вряд ли это мое.
— Вам нужно прочитать «Доводы рассудка». Я только что закончила. Дала бы вам, но книга осталась в моей сумке.
Лукас улыбнулся. Хорошо, что они говорят о книгах. Самая что ни на есть непринужденная беседа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments