Городской охотник - Скотт Вестерфельд Страница 6
Городской охотник - Скотт Вестерфельд читать онлайн бесплатно
В тот момент я был в полной уверенности, что звонят поповоду моего увольнения, и вдруг как-то сразу понял, что работа эта мне побарабану, деньги там или бесплатная обувь — до лампочки, а злило то, что всяэта петрушка происходит на глазах у Джен и она сейчас узнает, что я лишилсясамого крупного клиента, типа из-за нее, и огорчится еще больше.
— Привет, Мэнди.
— Только что провела телефонную конференцию. Роликпойдет в эфир в конце недели, без изменений.
— Поздравляю.
— Я рассказала клиенту о том, что вы выдали, ты и твояподруга.
Я открыл было рот, сказать, что это вовсе не моя идея, нотолку от этого все равно бы не было. Поэтому я проглотил слова.
— Они заинтересовались, — невыразительнопроизнесла Мэнди.
По соседней колее с грохотом несся поезд — в разговорепоследовала десятисекундная пауза. Джен все это время смотрела на меня, все также морщась, словно от дурного запаха. Я изобразил на физиономии сконфуженнуюулыбку.
Состав, громыхая, унесся в свою нору. Разговор продолжился.
— В каком смысле «заинтересовались»?
— В прямом, Хантер! Заинтересовались в смысле«заинтересовались». Обрадовались оригинальной идее. Оригиналы, знаешь ли, вцене.
— Эй, Мэнди, нет причин переходить на личности. Япросто делаю снимки.
— Слушай, я серьезно. Их заинтересовало то, что тысказал.
— Но не настолько, чтобы внести изменения в ролик.
— Нет, Хантер. Не настолько, чтобы взять да и переснятьвесь клип стоимостью в два миллиона долларов. Но есть одно обстоятельство, какраз требующее нестандартного подхода.
— Неужели?
Я бросил на Джен озадаченный взгляд.
— Что за обстоятельство?
— Оно возникло на прошлой неделе, Хантер. Делонесколько странное. И серьезное. Короче, по телефону не расскажешь, лучше тебесамому все увидеть. Только уговор: держи все в секрете. Как насчет завтра?
— Нормально, только это ведь не я…
— Встретимся в одиннадцать тридцать в Чайна-таун, науглу Лиспенард и Чарч, сразу за каналом.
— Ладно.
— И, конечно, приводи свою новую подругу. Не опаздывай.
Мэнди отсоединилась. Я сунул телефон в карман.
Джен прокашлялась.
— Ну что, тебя из-за меня вытурили?
— Кажется, нет.
Я представил, как Мэнди встречает меня в Чайна-тауне,хватает за шею и топит в Гудзоне.
— Я бы даже сказал — определенно нет.
— Что же она сказала?
— Я думаю, мы получили повышение.
— Мы?
— Да, мы. — Я кивнул, поймав себя на том, чтоулыбаюсь. — И завтра нам предстоит работенка. Займемся?
— Ты руки мыл?
Отец задавал мне этот вопрос за завтраком каждый день, с техпор как я научился говорить. А возможно, еще раньше. Он эпидемиолог, то естьизучает эпидемии, короче, проводит уйму времени, таращась на пугающие графикираспространения всякой заразы. Эти графики, которые все выглядят практическиодинаково — как след набирающего высоту истребителя, — заставляют егоочень беспокоиться из-за микробов.
— Да, я помыл руки.
Каждое утро я демонстративно произношу эти слова тономробота, но до него мой протест не доходит.
— Рад это слышать.
Мама, наливая мне кофе, украдкой улыбается. Моя матушка —парфюмер, составляет из простых запахов сложные ароматические комбинации. Еедухи продают в магазинах на Пятой авеню, один раз на меня повеяло, кажется,чем-то таким от Хиллари Дефис. Это настораживало.
— Чем сегодня занимаешься, Хантер? — спросила она.
— Собирался отправиться в Чайна-таун.
— О, а разве Чайна-таун сейчас в струе?
Ладно, я не обижаюсь. Конечно, предки считают мою работуфигней. Как и большинство родителей, они вообще не просекают, что это значит —в струю. Просто не верят, что это может быть чем-то серьезным. Им все кажется,будто это такой прикол, как в старых фильмах, когда какой-нибудь малый натанцплощадке скребет свою подмышку, а вся толпа вокруг начинает ему подражать,и это становится безумно модным танцем, распространяющимся со скоростьюпапашиной эпидемии. Да, именно эпидемии.
Вообще мои предки любят произносить это — «в струю» —нарочито громко и презрительно, видимо полагая, что так я быстрее уясню себевсю его ничтожную сущность. А может, эти звуки для них из иностранного языка, иони, как диковатые туристы, воображают, что если орать погромче, их скореепоймут.
Правда, они подписывают кучу разрешительных бланков, которыея оставляю им каждую неделю. (Поскольку я несовершеннолетний, им приходитсядавать разрешение на то, чтобы транснациональные компании пользовались моимимозгами.) И, судя по всему, они вроде как не против свободной одежды,современных телефонов и прочей новомодной электроники.
— Не знаю, мам. Думаю, часть Чайна-тауна в струе, ачасть нет. Я не собираюсь там ничего высматривать, просто у меня встреча сдругом.
— Мы его знаем?
— Ее зовут Джен.
Отец кладет на стол очередной ужасающий график и поднимаетбровь. У мамы поднимаются обе.
— Она вовсе не подружка или что-то такое, — сказаля и тут же сообразил, что совершил ужасную ошибку.
— Нет? — промолвил отец, криво улыбаясь. — Апочему ты это упомянул?
— Да потому что у тебя было такое выражениелица, — простонал я.
— Какое «такое»?
— Да я только вчера с ней познакомился!
— Вау! — сказала мама. — И она тебе оченьнравится, не так ли?
Я пожал плечами и закатил глаза одновременно, что, вобщем-то, было не совсем адекватной реакцией. Просто хотелось надеяться, чтонеожиданное покраснение моей физиономии отец припишет приступу западно-нильскойлихорадки или еще какой-нибудь из его любимых хворей.
Предки у меня что надо, и мы с ними по-настоящему близки, новесь кайф ломает засевшая в их головах навязчивая идея, будто бы я скрываю отних огромные пласты своей романтической жизни. На самом деле было бы здорово,будь у меня эти огромные пласты, чтобы их скрывать. Или, на худой конец, пластысредней величины.
Они сидели в терпеливом молчании, ожидая от меня ответа, вто время как я ежился над кофейной чашкой. Увы, единственное, что мне удалосьиз себя выжать, было…
— Ага, она точно — в струе.
* * *
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments