Фонд - Уэс Демотт Страница 59
Фонд - Уэс Демотт читать онлайн бесплатно
Когда Мелисса была маленькой, она порой слышала тихие разговоры отца то по телефону, то непосредственно с важными людьми, приходившими к ним домой. Они сообщали друг другу какие-то секреты, разговаривали о деньгах, об источниках и о мерах, которые было необходимо принять. Необходимо. Это слово они произносили очень часто. Что бы ни совершали ее отец и те люди, они делали это потому, что необходимо. Очень странно для авиационного инженера…
На втором курсе юридического института один из профессоров, радикал-шестидесятник с длинноватой прической из кудрявых волос, говорил в своих лекциях о противоправном влиянии крупного бизнеса на политику американского правительства. Он казался умным человеком, способным ответить на любой вопрос, и Мелисса, познакомившись с ним поближе, спросила его о том, что услышала из разговоров отца. Смысла она не понимала, но запомнила на всю жизнь. Что, по его мнению, это могло означать?
Профессор, подумав немного, сказал, внимательно наблюдая за ее реакцией, что может только догадываться. Ответ его был деликатным – профессор старался обойти вопрос коррупции и мошенничества, говоря лишь едва понятными намеками. Она все еще помнила выражение его лица. Помнила подозрительный взгляд, который он бросил на нее, словно она прочитала очень редкую книгу и сделалась от этого умнее его. Такую книгу, которую он сам никогда не сможет прочесть, а надежда заполучить ее нереальна. Когда их беседа закончилась, он предупредил, что ей ни в коем случае не следует обсуждать это с другими людьми, кроме того случая, если ей захочется выступить против собственного отца в качестве свидетеля обвинения. После чего профессор ушел.
В тот уик-энд она приехала домой и спокойно в отсутствие матери поговорила с отцом. Она просто высказала ему подозрения своего профессора, ни в чем не обвиняя, поскольку слишком любила его, а только спросила, не совершал ли он каких-либо преступлений против правительства Соединенных Штатов. Мелисса ожидала ответа, уверенная в том, что отец развеет все ее сомнения. Но он этого не сделал. Она почувствовала, как разочарование и стыд наполняют душу.
Слова дочери, и это было видно, задели его. Он не сказал ни слова в оправдание, но подошел к ней, медленно и очень нежно погладил по голове, взглянул вверх, как часто делал это, рассматривая безоблачными ночами звезды на небе.
– Ты очень умная, – вздохнул он, – и я горжусь тобой. Я сожалею о том, что делал, и надеюсь, что тебе не очень стыдно за меня. Ты же знаешь, как сильно я люблю тебя. Ведь правда?
– Да.
– Хорошо. Я рад.
Потом он поцеловал ее в макушку, устало прошел в спальню и выстрелил себе в голову.
От этих воспоминаний Мелисса содрогнулась, и ее внезапное движение сразу привлекло внимание Брюэра. Ее отец ушел из жизни. О Боже, как же его не хватает. Но человек из его организации сейчас стоял перед ней и потягивался. Если ей когда-нибудь предстояло достичь цели, которую она поставила себе в ночь самоубийства отца, то можно начать движение к ней с этого человека.
– Ну и кто же сейчас вами командует, ребята?
Брюэра это, похоже, шокировало.
– Что вы имеете в виду?
– А что вы не поняли? Вопрос простой. Я спросила, кто сегодня ваш кукловод. Думаю, президент Олбрайт. Мне известно, что в свое время это был спикер палаты представителей, потому что Картеру никто не хотел доверять власть, а вот Олбрайт, надо думать, успешно сотрудничает с вами.
На лице Брюэра появилось выражение ребенка, собирающегося показать ей язык и назвать дурочкой. Мелисса внимательно смотрела на него и пыталась решить, сколько насмешливости стоит изобразить, чтобы вывести его из себя.
– Что с вами, Брюэр? Боитесь сказать что-то, чего говорить не следовало, дабы не вызвать гнев «больших мальчиков»?
Он сердито уставился на нее.
– Вам страшно, правда?
Она засмеялась, чтобы попытаться убедить его в том, что он корчит из себя дурака.
– Как должен себя чувствовать взрослый мужчина, который не имеет права самостоятельно мыслить? Вы пришли в замешательство от того, что никто не сказал вам, как ответить на простой вопрос. Я такого состояния устыдилась бы.
– Заткнись.
Ей хотелось либо разговорить его, либо привести в легкое умопомешательство. Чем бы попытки ни завершились, он постарается в дальнейшем убить ее. Это Мелисса понимала, но вознамерилась пойти на компромисс. Ей нужно было точно знать, кто руководит фондом, кто сидит на вершине пирамиды. Она хотела низвергнуть этого и любого другого, кто мог бы взобраться наверх, при условии, что выйдет отсюда живой.
– Это президент Олбрайт, так? Ну давай же, «маленький мальчик», скажи мне.
Брюэр резко наклонился к ней, и она отпрянула совсем немного, незаметно для него. Он будто переполнился злобой.
– Тебе хочется знать, кто стоит у кормила власти? Никаких проблем. Но тогда давай договоримся, что я тебя потом убью. Подождем еще несколько часов. Удостоверимся, что приказ, который я получил, остается в силе. Потом я получу то, что мне нужно, и отвечу на твой вопрос.
Она встала, приблизившись, насколько возможно, к нему и произнесла:
– Договорились.
Дома, в котором якобы проживал Джек Кейн, не существовало. Это был переулок между двумя домами срочной застройки. Набор недостающих цифр, бесполезная поездка и потеря времени. Джеймисон променял свои материалы на пустышку и теперь стоял, дрожа от холода, в тени особняка Росса Кейси. Пронизывающий ветер не мог охладить ненависти к Сакетту. Этот негодяй снова провел его.
Хотя ему нужен Кейн, свою самую важную игру он может сыграть здесь, где сидит сейчас на корточках под прикрытием низкого кустарника у телефонного интерфейса, прикрепленного к кирпичной стене. Вот если бы это устройство находилось на солнечной стороне, где теплые ласковые лучи могли бы согреть его промерзшее тело… Но он один на холоде, следуя собственным приказам, делая все возможное для освобождения Мелиссы.
Его план состоял в том, чтобы проникнуть в дом Кейси и просмотреть все его шкафы, письменный стол и туалетный и найти что-нибудь такое, что вывело бы его на Кейна, а потом посмотреть, выведет ли его Кейн на Мелиссу. Если нет, он отыщет этого лживого хрена Сакетта, а потом пойдет дальше по списку, не оглядываясь назад. Никаких невыполнимых задач он себе не ставил и ничем не ограничивал.
Дом Кейси производил сильное впечатление – огромный особняк, окруженный большой ландшафтной зоной с буйной растительностью. Плотная стена из вечнозеленых растений скрывала Джеймисона от соседнего дома, находящегося в тысяче футов от дома Кейси. Он был уверен, что никто не заметил его проникновения в дом со стороны заднего двора, представляющего собой обширную территорию с превосходно ухоженной зимней травой. Если бы кто-нибудь заметил, то копы к этому времени уже должны были находиться здесь.
Внутри дома он видел только одну движущуюся фигуру – привлекательную блондинку примерно своего возраста. Питер наблюдал за ней с полчаса, ожидая, что она удалится, после чего он мог бы войти. А уйти она должна была в самом скором времени, о чем можно было судить по тому, как она одета. Он был готов подождать еще немного. Холод его не убьет, а плохой расчет времени – запросто.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments