Вдова - Фиона Бартон Страница 57
Вдова - Фиона Бартон читать онлайн бесплатно
– А кто играет там тебя? Роберт Де Ниро? Ах нет, совсем забыла – Хелен Миррен! – хохотнула она.
И все же это нетерпеливое подпрыгивание на краешке зрительского места вместо погружения в бурлящий водоворот расследования открыло Бобу такой обзор, какого он не знал прежде. Теперь он, точно бог, мог со стороны наблюдать за охотой – и именно тогда Спаркс и начал замечать и серьезные прорехи в следствии, и фальстарты.
– Мы слишком быстро сосредоточились на Тейлоре, – сказал он детективу-сержанту Зальмонд. Чего ему только стоило признаться в этом самому себе – но это надо было сделать! – Давайте-ка еще разок разберем тот день, когда исчезла Белла. Только тихо и между собой.
И вот, втайне от всех, они принялись скрупулезно восстанавливать события 2 октября 2006 года с того момента, как дитя проснулось, и расклеивать фрагменты своего «хронометража» на внутренних поверхностях спешно освобожденного металлического шкафчика в самом углу кабинета Спаркса.
– Прямо настоящий арт-проект, – пошутила Зальмонд. – Прилепить еще немного голубого пластика на липучке – и получим эмблему «Blue Peter» [26].
Она еще хотела было сделать на компьютере временную шкалу, но Боб испугался, что тогда их точно сразу засекут.
– Тут, по крайней мере, если придется, мы сможем все легко вычистить, не оставив никаких следов.
Он не мог припомнить, когда Зара попросилась ему в помощницы. Все произошло как-то само собой. Она не подтрунивала над ним, как некогда Мэттьюс, и сейчас Бобу сильно не хватало того чувства локтя и эмоционального облегчения, что дарило их обоюдное подшучивание с Ианом. Однако с женщиной подобное общение ему казалось совсем уж неуместным. Это выглядело бы скорее как заигрывание. Впрочем, по чему он точно не скучал – так это по густо промазанным кетчупом Мэттьюсовым сэндвичам с колбасой, от которых Боба просто воротило, и по его выпячивающемуся из-под разъехавшейся рубашки пузу.
Детектив-сержант Зальмонд оказалась исключительно смышленой, но Спаркс пока что не был уверен, может ли он ей доверять. Но деваться было некуда. Бобу как никогда требовалась ее лишенная эмоций прозорливость, чтобы он снова не срулил куда-нибудь с верного пути в сомнительные заросли.
Итак, если верить Доун, проснулась Белла в семь пятнадцать. Немного позже обычного – но накануне девочка поздновато легла спать.
– А почему поздновато? – тут же спросила Зальмонд.
Пролистали показания Доун Эллиот.
– Они ходили в «Макдоналдс», после чего им пришлось дожидаться автобуса до дома, – озвучил Спаркс.
– С чего вдруг? Какое-то поощрение? – спросила Зальмонд. – У нее не день рождения – родилась Белла в апреле. К тому же, мне показалось, Доун была постоянно стеснена в деньгах. Она получала пособие всего около пятисот фунтов, и соседка говорила, что они вообще редко куда-то выбираются.
– Судя по протоколам, об этом мы ее не спросили, – ответил Спаркс.
Тут же в списке вопросов у Зальмонд появилась соответствующая запись.
«Девочка явно любит составлять списки, – отметил про себя Боб. – Пардон, женщина».
– Далее, в газетном киоске купили конфеты, – продолжала Зара. – Еще одно поощрение. Интересно, что такое происходило у них в жизни?
На новом листке бумаги Зальмонд вывела: «Смартис» – и приклеила его в шкафчик к прочим запискам.
Они уселись в противоположных концах его стола, причем Зальмонд оказалась в начальническом кресле. Между ними лежал прощальный подарок Мэттьюса – распечатка мастер-файла, их главной картотеки. У Спаркса даже зародилось ощущение, будто он находится под допросом, однако его новый сержант так ловко выискивала все новые, доселе никем не затронутые моменты, что он быстро сосредоточился на деле.
– Может, в ее жизни появился новый парень? Что, кстати, известно о Мэтте, от которого она забеременела? С ним хоть раз побеседовали?
Казалось, все эти зияющие дыры в расследовании начинают осуждающе пялиться на Спаркса.
– Значит, этим и займемся, – быстро сказала Зальмонд, видя, как на глазах мрачнеет ее шеф.
В свидетельстве о рождении Беллы отец не был указан: как незамужняя мать, Доун не имела права вписать туда отца, если он лично не присутствовал на регистрации. Однако женщина сообщила полиции, что звали его Мэтт Уайт, что проживал он где-то в районе Бирмингема и работал в какой-то фармацевтической компании.
– Мог, наверно, при желании в любой момент добыть себе «виагру», – заметила Зальмонд.
При поиске найти в Бирмингеме Мэттью Уайта, что подходил бы по всем статьям, не удалось, а потом на горизонте нарисовался Глен Тейлор, и всех остальных попросту задвинули в дальний ящик.
– Вполне возможно, что Мэтт – его прозвище или никнейм. А еще – он же мог просто назваться выдуманным именем. Женатые мужчины частенько так делают. А потом внезапно, без объяснения причин, перестают общаться с новой подружкой. Особенно когда добиваются своего, – вслух размышляла Зара.
Со спокойной деловитостью она стала совмещать свои новые поиски с прочими заданиями, и Спаркс выдохнул, почувствовал себя даже немного не у дел. Зара имела обыкновение с тихим шорохом проскальзывать в его кабинет и, получив нужный документ или ответ на вопрос или согласовав с шефом какое-то действие, так же тихо исчезать, вызывая лишь легкую рябь на поверхности его рабочей сосредоточенности.
Боб всерьез начал верить, что им удастся обнаружить новую ниточку следствия. И все же этот проблеск надежды сильно отвлекал Спаркса, вселяя в него непривычную беспечность и ослабляя бдительность. Так что тот факт, что инспектор параллельно ведет собственное расследование, рано или поздно, но неминуемо должен был выплыть наружу.
И вот однажды, заторопившись к телефону, Боб оставил дверцу шкафчика открытой. В этот момент к нему без стука заглянула детектив Даунинг, чтобы предложить Спарксу сходить съесть по сэндвичу. Увидев перед собой доказательства альтернативного расследования дела Беллы Эллиот, тайно расклеенные в шкафчике, точно в логове какого-нибудь серийного убийцы, Даунинг забыла вообще, зачем пришла.
Заметив, как резко посуровел взгляд коллеги, Боб поспешно объяснил:
– Джуд, просто кое-что осталось от первоначального расследования.
Он и сам почувствовал, как жалко и неубедительно это прозвучало, и уже ничто не могло отвратить надвигающуюся катастрофу.
Впрочем, вместо гневной тирады он получил от нее лишь мину сочувствия, и почему-то от этого ему стало только хуже.
* * *
– Тебе необходим небольшой отпуск, Боб, – непрекословным тоном сказал ему старший суперинтендант Паркер на следующий день при их официальной беседе. – А еще – помощь специалиста. Мы бы тебе порекомендовали проконсультироваться у психотерапевта. У нас имеются на примете отличные доктора.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments