Пять ночей у Фредди: Ужасы Фазбера. Хватайка - Скотт Коутон Страница 5
Пять ночей у Фредди: Ужасы Фазбера. Хватайка - Скотт Коутон читать онлайн бесплатно
Взъерошив непослушные рыжие волосы, мистер Якоби начал:
– В квантовой физике есть понятие поля нулевой точки. Это поле – научное доказательство того, что не существует такой вещи, как вакуум, как ничто. Если убрать из пространства всю материю и энергию, мы всё равно найдём определённую активность на субатомном уровне. Эта постоянная активность – энергетическое поле, постоянно находящееся в движении, субатомная материя, которая постоянно взаимодействует с другой субатомной материей. – Мистер Якоби почесал веснушчатый нос. – Вы все меня понимаете?
Грег с энтузиазмом кивнул. Хади, сидевший рядом с ним за трёхместным лабораторным столом, подтолкнул его локтем:
– Эй, это же твоя фишка.
Грег не обратил на него внимания.
Мистер Якоби улыбнулся Грегу и решил, что его кивок выражает мнение всего класса. Это, конечно, было не самое мудрое решение, но Грег остался им вполне доволен.
– Отлично, – продолжил мистер Якоби. – В общем, эта энергия называется полем нулевой точки, потому что флуктуации в этом поле наблюдаются даже при температуре абсолютного нуля. Абсолютный ноль – это самое низкое возможное энергетическое состояние, когда отовсюду убрали абсолютно всё и не должно оставаться ничего движущегося. Понятно?
Грег снова кивнул.
– Отлично. Итак, энергия должна быть нулевой, но когда энергию измеряют, с математической точки зрения она никогда не достигает нуля. Остаются определённые вибрации из-за постоянного обмена частицами. Всё ещё понятно?
Грег воодушевлённо кивнул. Он даже не представлял, что сегодня мистер Якоби заговорит именно об этом. Каков был шанс? Он расплылся в улыбке. Это не шансы. Это всё поле. Он так разволновался, что упустил следующие несколько минут лекции мистера Якоби. Ну да неважно. Он и так всё это знает.
Впрочем, он снова сосредоточился, когда руку подняла Кимберли Бергстром. Ну вроде как сосредоточился. Услышал её вопрос:
– Это всё просто теория?
А ещё он услышал начало ответа мистера Якоби:
– Не совсем. Подумайте о трендах в науке. До научной революции…
И тут Грег снова отключился. Он не мог оторвать глаз от Кимберли. Да и кто бы смог? Длинные иссиня-чёрные волосы. Потрясающие зелёные глаза. Красивее любой модели, которых видел Грег.
Грег покраснел и отвёл глаза, прежде чем кто-нибудь успеет заметить его взгляд.
Но уже поздно.
Хади снова подтолкнул его локтем и, когда Грег повернулся к нему, изобразил дурацкий влюблённый взгляд. Грег отвернулся к мистеру Якоби.
Как обычно, Грег уходил с урока последним. Мистер Якоби улыбался ему, когда Грег собирал вещи, и Грег ещё раз подумал, не стоит ли поговорить с учителем. А потом завибрировал телефон. Помахав мистеру Якоби, Грег вышел в коридор, достал телефон и посмотрел на экран.
Привет, Грег. Как ты?
Номер был незнакомый. Грег огляделся. Кто ему пишет? Он набрал «Нормально. А кто это?» и взглянул на экран.
Хватайка.
– Очень смешно, Хади, – пробормотал Грег и отправил то же самое и через мессенджер.
Ответ оказался неожиданным:
У меня вопрос.
Что за вопрос? – написал Грег.
Почему ты ушёл?
Грег закатил глаза и ответил:
Ты очень смешной.
Спасибо. А на вопрос ответишь?
Кто-то постучал Грегу по плечу.
– Опоздаешь на испанский, амиго, – сказал Хади.
Грег резко развернулся. Хади приподнял бровь, а Сайрил, стоявший рядом с ним, вздрогнул и отступил на шаг.
– Зачем ты мне пишешь, если стоишь рядом? – спросил Грег у Хади.
– Чувак, у тебя чего с головой? Как я могу тебе писать?
Э-э-э… не знаю. В руках у Хади телефона не было.
Грег снова посмотрел на свой телефон. Тот, кто ему писал, повторил:
На вопрос ответишь?
Грег посмотрел на Сайрила:
– Ты мне писал?
– No. Por qué habría? [1]
– Я тоже не знаю, с чего бы тебе мне писать. И хватит говорить по-испански, – сказал Грег.
Сайрил пропустил его слова мимо ушей.
– Venga [2].
Он потянул Грега за рукав.
– Ненавижу испанский, – сказал Грег.
Сайрил посмотрел куда-то мимо Грега и сказал:
– Hola, Manuel.
Грег обернулся и увидел Мануэля Гомеса, который перевёлся в школу пару недель назад. Он приехал из Испании, из самого Мадрида.
– Hola, Cyril. ¿Cómo estás?
– Estoy bien. ¿Tú?
– Bueno.
– Oye, Manuel, ¿conoces a Greg? [3] – спросил Сайрил, показывая на Грега.
– No. – Мануэль улыбнулся Грегу и протянул руку: – Encantado de conocerte.
– Он только что сказал «Рад познакомиться», – объяснил Сайрил Грегу.
– Lo sé [4], – ответил Грег. – Я не настолько плох в испанском.
– Ну почти, почти, – сказал Сайрил.
Мануэль засмеялся.
– Greg tiene muchos problemas con el español [5], – объяснил Сайрил Мануэлю.
– Буду рад помочь тебе с испанским в любое время, – сказал Мануэль Грегу. – Хочешь, дам свой номер? – Он протянул ему свой телефон.
– Конечно. – Грег обменялся телефонами с Мануэлем, и они записали номера друг друга.
– Эй, Мышонок! – позвал кто-то Сайрила. – Как твоя мамочка? По-прежнему такая же уродина, как ты?
Грег повернулся к парню, задиравшему Сайрила. Прокашлявшись, он громко сказал:
– Запомни, Трент: «В жизни важны три вещи. Первая – быть добрым. Вторая – быть добрым. Третья – быть добрым». Так говорил Генри Джеймс.
Трент пихнул Грега:
– Ты тоже урод.
Когда Трент отошёл, Хади подтолкнул Грега локтем:
– Ты слишком много читаешь.
– А ты читаешь слишком мало.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments