13 минут - Сара Пинборо Страница 46
13 минут - Сара Пинборо читать онлайн бесплатно
Когда она закрыла за собой дверь, повисла неловкая тишина, как в комнате ожидания в больнице. Сколько им еще тут сидеть? Через пару минут Джейми захотелось сходить в туалет. Эйден даже не прикоснулся к чаю, а вот Джейми выпил две чашки.
– Могу ли я… Можно?… – Он посмотрел на недовольное лицо сержанта, который явно скучал, сидя по другую сторону стола, и кивком указал на дверь. Сержант имел обреченный вид человека, который знает, что какое-то время ему придется побыть здесь, пока кто-нибудь не вспомнит о них. – В туалет, – закончил Джейми. Он поднял пустую чашку и в тот же миг почувствовал себя глупо, будто был героем фильма «Англичанин за границей» и пытался объясниться с язвительным испанским официантом.
Сержант кивнул:
– Третья дверь слева.
Джейми ожидал, что его туда отведут, но этого не произошло – впрочем, он же не был подозреваемым. К тому же, поскольку они находились в подвале здания, вряд ли он мог здесь во что-нибудь вляпаться. Он с благодарностью кивнул и вышел из комнаты.
Он не ожидал, что Беннет окажется в коридоре. Она стояла возле туалета спиной к нему, сосредоточенно просматривая какую-то видеозапись на «iPad» вместе с полицейским, который вызвал ее.
– И его там не было целый день? – спросила она.
– Не было, мадам.
– Подожди, – сказала она. – Я узнаю это пальто. Я видела его где-то.
– И я, – сказал полицейский. – У Сандры со стойки регистрации такое же.
– Я не на ней его видела.
– Тогда где?
– Нам нужно идти, – сказала она. – Для начала следует поговорить с Сандрой.
Она развернулась и чуть не столкнулась с Джейми.
– Извините, – сказал он и указал на дверь, ведущую в туалет. – Я шел туда.
Она прошла мимо него, и он посмотрел ей вслед. Небольшого роста, весьма привлекательная и очень энергичная. Он никогда не встречал такой женщины. Впрочем, какое это имело значение, учитывая ситуацию? Он решил, что у него нет шансов. Она явно относилась к нему с презрением.
Бекку, Хейли и Дженни вызвали с английского, когда урок только-только начался, и теперь они сидели рядом в кабинете директора, уставившись на инспектора Беннет, которая стояла, опершись руками на спинку стула, и молча наблюдала за ними. Миссис Солсбери сидела за своим столом и перебирала бумаги, но Бекка была уверена, что она это делала только для вида. У Бекки вспотели ладони. Для чего они здесь? Что нужно этой Беннет?
– Мы ждем Ташу? – спросила Хейли, когда молчание стало невыносимым, и слышно было только тиканье старых настольных часов, перекликающееся с нервным топаньем ногой Дженни.
– У нее окно, – пробормотала Бекка.
– Мне Наташа не нужна, – сказала инспектор Беннет и отошла к окну, будто что-то высматривая на улице.
И тут девочки увидели висящее на спинке стула пальто, которое до этого закрывала собой инспектор. Серебристо-серое, блестящее пальто с отделанным красным мехом капюшоном.
– Откуда здесь мое пальто? – нахмурившись, спросила Дженни.
Беннет повернулась, и у Бекки учащенно забилось сердце: инспектор теперь напоминала кошку, только что заметившую мышь, которой некуда было спрятаться. Ее спокойствие было обманчивым.
– Это не твое, – сказала Хейли. – На твоем дырочка от сигареты на рукаве.
– Ты была в этом пальто в больнице, когда мы там с вами встретились? – спросила Беннет.
– Думаю, да, – сказала Дженни. – Возможно. Я часто его ношу.
– Спасибо. – Беннет улыбнулась, но ее улыбка не успокоила Бекку. – Я не могла вспомнить, кто из вас был в нем.
– Мы что, для вас все на одно лицо? – спросила Хейли.
Презрение, прозвучавшее в ее голосе, Бекка отнесла на свой счет. Она определенно выглядела совсем не так, как эти великолепные блондинки, но ее все же удивило, что Хейли разговаривает таким тоном с женщиной-полицейским. Дженни часто бывала нервной и раздражительной, но Хейли это не было свойственно. Беннет умела напускать на себя непроницаемый вид, но Хейли была настоящей Снежной королевой. Ее голос звучал скучающе, и она смотрела на Беннет так, будто инспектор была каким-то досадным неудобством. Сердце Бекки гулко стучало, и она слегка ссутулилась, будто пыталась стать невидимой, незаметной. Тут что-то происходило, что-то, связанное с Дженни, и она не хотела, чтобы ее отправили на урок, до того как она узнает, что это такое.
– Блондинку в таком же пальто запечатлели камеры видеонаблюдения в магазине мобильной связи «Ван Селл» в брекстонском торговом центре четырнадцатого октября прошлого года.
– И что? – Дженни вытерла нос. Ее нога продолжала постукивать по полу.
Бекка наблюдала за Беннет – ей было интересно, как она к этому отнесется. Инспектор пристально смотрела на Дженни.
– Ты была в этом магазине в тот день? – спросила она.
Дженни рассмеялась и дернула себя за прядь.
– Я не знаю. Вы думаете, я помню, что происходило в какой– то там день в октябре?
– Попытайся вспомнить.
– Нет, – сказала Дженни через пару секунд. – Не была.
– Ты так уверенно ответила!
– У меня летом появился «iPhone», зачем бы я пошла в магазин в октябре?
– У многих девушек есть такие пальто, – сказала Хейли. – И у многих женщин есть такие пальто. – Ее губы искривились в ухмылке, и можно было легко догадаться, что она означала. Изящное «пошла ты» и средний палец для детектива.
– Так или иначе, какое это имеет значение? – спросила Дженни. У нее был такой вид, будто она вот-вот расплачется. Может, ее начинало отпускать после того, что она нюхала весь день. – Мне нужно вернуться на английский. Мистер Геррик нас ждет. У нас ведь будет экзамен.
У Бекки вдруг перехватило дыхание. Магазин связи. Сообщение, которое получила Таша. Неизвестный номер. Встретимся вобычном месте. Вот почему Беннет наседала на Дженни. Она думала, что Дженни купила предоплаченный телефон. Почему тогда она не спросила об этом прямо? Почему она просто стояла с задумчивым взглядом? Бекка пыталась набраться храбрости, чтобы указать на эту взаимосвязь, но тут детектив снова заговорила.
– Теперь можете возвращаться на урок, – сказала она. – Спасибо за помощь.
Бекка была ошеломлена. И это все? Ей нужно было найти Ташу. Она должна была ей об этом рассказать. Хейли направилась к двери, Дженни последовала за ней, и Бекка тоже торопливо поднялась.
– Ребекка, подожди минутку.
Она повернулась:
– Да?
Когда обе Барби ушли, что-то обсуждая, Бекка чуть ли не выложила все сразу. Но потом она прикусила язык.
Ей нужно было сначала поговорить с Ташей, и она не хотела высказывать свои соображения при миссис Солсбери. Директор заявила бы, что она говорит ерунду. Она сделала бы что угодно, только бы не привлекать к школе внимания полиции.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments