Танец тюльпанов - Ибон Мартин Страница 37

Книгу Танец тюльпанов - Ибон Мартин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Танец тюльпанов - Ибон Мартин читать онлайн бесплатно

Танец тюльпанов - Ибон Мартин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ибон Мартин

— Не замечали ли вы чего-то странного в поведении Исабель в последние месяцы или недели до ее смерти?

Пилар грустно покачала головой. За ее спиной виднелась надгробная плита. На старом камне были вытесаны имя Исабель Отеро и дата смерти. Мох, который покрыл плиты ее родителей, еще не успел добраться до нее. Отсюда, как от любой другой могилы, веяло печалью.

— Она так радовалась моему выздоровлению. Я была серьезно больна… Мы хотели отправиться в путешествие, чтобы отпраздновать. Сначала речь шла о Париже, она всегда хотела там побывать, но затем мы вспомнили о Бильбао. Мы не были там с детства, но говорят, что все там так изменилось…

При этих словах Сестеро напряглась. Если интуиция ее не подводит, то в деле появилась ниточка, за которую следовало потянуть.

— Я и не знала, что вы жили в Бильбао.

Сжав губы, лейтенант покачал головой — он тоже этого не знал.

— Я там родилась, а мою сестру привезли туда, когда ей было два года. Мы жили в Дуранго. Мой отец был инженером и работал на бумажной фабрике в Аморебьете, — объяснила женщина, явно не придав этому никакого значения.

Сестеро набросала в уме карту. Дуранго, Аморебьета, Урдайбай — треугольник, где все находится в пределах нескольких километров.

— Когда вы вернулись в Галисию?

— Уже в молодости. Мы там выросли. Мне было шестнадцать, а моей сестре девятнадцать. Отец умер, и оставаться там не было смысла. Мама скучала по своей семье.

— От чего умер ваш отец?

На лице Пилар отразилась печаль. Она повернулась, чтобы прочесть имена на надгробии, — для нее этот кусок мрамора значил куда больше.

— Авария на фабрике… Это было очень тяжело. Он ушел утром и так и не вернулся. Просто позвонил его коллега, чтобы сообщить нам новости… Но они повели себя достойно. Выдали матери тридцать тысяч песет и предложили сестре работу. Мне тогда было всего четырнадцать, и мне пришлось учиться дальше.

Лейтенант схватил Сестеро за предплечье и отвел ее на пару метров.

— Неужели правда нужно давить на раны прошлого? — проговорил он вполголоса. Его укоризненный взгляд был очень красноречивым.

— Мы нашли совпадение в географии. Разумеется, здесь нужно копать дальше. Дайте мне еще пару минут.

Помбо вздохнул. Он остался при своем мнении, но все же неохотно кивнул, позволяя ей продолжить.

— А где умерла ваша мама? — спросила Сестеро, вернувшись к Пилар.

— Здесь, у себя на родине. Всего через четыре года после смерти отца. Она не смогла смириться с этим. Врачи сказали, что это был сердечный приступ, но я уверена, что она умерла от горя. Она потухла и превратилась в собственную тень, ничего не осталось от той сильной и решительной женщины. Прошло чуть больше года с момента нашего возвращения.

Позабыв карту, Ане запоминала все подробности.

— То есть вы втроем вернулись в Галисию? Мне казалось, Исабель начала работать на фабрике.

Сестеро не понимала, зачем молодой женщине, у которой есть работа и упорядоченная жизнь в Дуранго, бросать все и ехать вслед за матерью обратно в родную Галисию.

— Исабель тоже очень переживала из-за смерти папы.

Возможно, в этом был смысл. Нелегко каждый день пересекаться на работе с машиной, которая лишила жизни твоего отца.

— Мы ведь уже достаточно ее побеспокоили, правда? — вмешался Помбо, заканчивая разговор.

Женщина покачала головой. В ее глазах заблестели слезы, она была близка к тому, чтобы зарыдать.

— Ничего страшного, лейтенант. Все, что угодно, лишь бы помочь… Моя бедная Исабель! — Вот и первая слеза. Она стекала по правой щеке, пока Пилар не стерла ее рукой. — Больнее всего осознавать, что она сделала это ради меня. Это я должна была быть в том гробу.

Сестеро не поняла, о чем она.

— Почему?

Помбо вскинул руки.

— Думаю, достаточно. Все это есть в стенограммах допросов, — раздраженно отрезал он.

Но Пилар его не слушала. Ей хотелось выговориться.

— Я вылечилась от рака, а она дала обет святой Марте, что примет участие в шествии, если та спасет мне жизнь… Она была очень набожной. Бедняжка умерла, чтобы спасти меня.

— Ну все, хватит бередить душу, — произнес Помбо не терпящим возражений голосом. Положив руку на спину Сестеро, он подтолкнул ее к выходу. — Прошу прощения, Пилар. Я искренне сожалею, что заставил вас снова пройти через все это.

Сестеро поблагодарила женщину за сотрудничество, и та разрыдалась еще сильнее.

— Пожалуйста, поймайте убийцу. Моя сестра была хорошей женщиной.

— Мы найдем его. Не сомневайтесь в этом. Мы найдем его, и ваша сестра сможет покоиться с миром, — заверила ее Сестеро и последовала за Помбо к выходу между рядами могил.

25

Четверг, 25 октября 2018

— Ваша начальница — это что-то с чем-то, — заявил Чема, швырнув телефон на стол.

— Наша, — поправила его Хулия. Чема недоуменно нахмурился, и она пояснила: — Наша общая. Сестеро и твоя начальница тоже. — Звонок от сержанта с сообщением о том, что ночью на побережье состоится разгрузка наркотиков, произвело на Отдел по расследованию особых преступлений эффект разорвавшейся бомбы.

— А я что сказал?

Хулия покачала головой. Спорить было бесполезно.

— Сестеро всегда была такой, — вставил Айтор. — Но посмотрите на это с другой стороны. Сегодня вечером мы сможем накрыть банду наркоторговцев. Разве это не важно?

Чема, который стоял, опершись руками о спинку стула, вздернул брови в знак недоверия.

— Важно делать все по правилам. Что она делала вчера ночью на побережье? Одна! Черт возьми, да ее запросто могли убить. Кто-нибудь из вас знал об этом?

Хулия переглянулась с Айтором. Нет, он тоже был не в курсе.

— Привет, — вошла Сильвия. Она положила на стол лист бумаги с какими-то диаграммами. — Хулия, ты должна помочь мне заполнить психологический портрет комиссара, ты ведь ближе всех с ним знакома. Некоторые детали не вписываются в мое представление об убийце.

Чема громко фыркнул.

— Да брось, тут Сестеро напортачила. Вот уж у кого интересный психологический портрет…

Зазвонил телефон. Хулия, которая сидела ближе всех, протянула руку и подняла трубку. Звонили из подразделения особого реагирования: они хотели поговорить с тем, кто будет отвечать за операцию. Оставалось всего несколько часов, и нельзя было терять времени.

— Это тебя, — она передала трубку Чеме. В отсутствие Сестеро их отряд возглавлял он.

Хулия скользнула взглядом по полупрозрачной стене кабинета комиссара. Она знала, что происходит внутри, и почувствовала укол вины. Если бы не ее признание Сестеро в Муруэте, этого бы не случилось. Однако она верила, что поступает правильно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.