Похищение Энни Торн - С. Дж. Тюдор Страница 25
Похищение Энни Торн - С. Дж. Тюдор читать онлайн бесплатно
Ее рука скользнула с моего бедра к колену, и она его сильно сжала. Для миниатюрной женщины ее хватка была очень крепкой. В других обстоятельствах это было бы здорово. Однако в тот момент я едва не задохнулся. Боль была настолько сильной, что я не мог даже закричать и уже думал, что вот-вот потеряю сознание, когда она меня отпустила. Схватив ртом воздух, я откинулся на спинку сиденья.
– Я не хочу, чтобы ты меня благодарил. Я хочу, чтобы ты принес мне тридцать штук, потому что в следующий раз я уже не буду, на хрен, такой доброй.
– Дай угадаю: это был паровой каток, – произнесла Бет.
Я попытался приподнять бровь и ощутил резкую боль. С утра у меня болело практически все. Единственным утешением было то, что боль в ноге на этом фоне казалась не такой уж и сильной.
– Очень смешно, – сказал я, подсаживаясь к ней за столик в школьной столовой. – Прости, что не расхохотался. Не хочу себе что-нибудь порвать.
В ее взгляде появилась тень сочувствия. Хотя, возможно, она просто чем-то подавилась.
– Что случилось?
– С лестницы упал.
– Правда?
– Ступеньки очень крутые.
– Ясно.
– Легко споткнуться.
– Ага.
– По твоему тону можно предположить, что ты мне не веришь.
Она пожала плечами:
– Просто подумала, что ты мог насолить кому-то еще.
– Ты очень низкого мнения обо мне.
– Нет. Я очень высокого мнения о твоей способности быть невыносимым.
Я хохотнул, и это, разумеется, отдалось болью.
– Что ж, – сказала Бет, – по крайней мере, тебе хватает сил над этим смеяться.
– Едва хватает.
Выражение ее лица смягчилось.
– Серьезно, ты в порядке? Если ты хочешь о чем-то поговорить…
Прежде чем я успел ответить, до меня донеслась смесь из запахов смрадного дыхания и паршивого геля после бритья. Кашлянув, я отодвинул от себя сэндвич. По правде говоря, я и так был не слишком голоден.
– Здорово, Джоуи.
Никогда бы не подумал, что мог бы возненавидеть его еще сильнее, чем уже ненавидел, однако добавление «уи» в конце моего имени сделало это возможным.
Пододвинув стул, Саймон сел. Сегодня на нем были футболка с «Волшебным приключением» и темно-бордовые вельветовые брюки.
– Ух ты, однако же, мужик, что случилось? Тому парню, надеюсь, досталось не меньше?
– У него все костяшки в синяках, – съязвила Бет.
Саймон изобразил смех. Похоже, ему не нравились остроумные женщины. Рядом с ними он, должно быть, чувствовал себя идиотом. Если так, то ощущения в этом случае его не подводили.
– С лестницы свалился, – сказал я.
– Правда? – Он покачал головой. – Я подумал, что это могло быть как-то связано со Стивеном Хёрстом.
Я впился в него взглядом.
– Что?
– Я видел, как вы вчера беседовали в пабе.
– Ты был там?
– Просто зашел попить пивка.
И пошпионить за мной, пронеслось в моей голове. Знаю, я параноик. Возможно. Но почему нельзя было просто поздороваться?
– Не хотел вам мешать, – добавил Саймон.
Типичная дежурная отговорка, как по мне.
– А при чем здесь вообще Стивен Хёрст? – спросил я невинно.
Если уж мы решили поиграть в «милых обманщиц», то, готов поспорить, победа останется за мной.
Саймон улыбнулся, и я почувствовал, что его улыбка выводит меня из себя.
– Ну, строго по секрету… Стивен Хёрст может производить впечатление уважаемого члена сельсовета, однако ходят слухи, что он не прочь прибегнуть к менее профессиональным методам в отношении людей, которые вызывают у него недовольство.
– В смысле?
– В том смысле, – сказала Бет, – что у Джереми Хёрста был конфликт с нашим предыдущим физруком. И в вечер перед тем, как физрук уволился, у него случился конфликт с чьими-то кулаками по дороге домой.
Бет посмотрела на меня, и я понял – она знает. Знала с того самого момента, когда я, морщась от боли, подсел к ней за стол.
– Ну, не нужно обращать внимание на слухи, – произнес я спокойно.
– Разумно, – сказал Саймон и, с шумом развернув свой куриный сэндвич, начал жадно его поглощать.
Я готов был поспорить, что он даже спит с шумом.
– Впрочем, это мне кое о чем напомнило, – пробормотал он. – Помнишь Кэрол Уэбстер?
– Прошу прощения?
– Стокфордская академическая школа. Она была там завучем.
Я попытался сохранить спокойное лицо, хотя мое сердце забилось чаще, подобно тому как бегун ускоряет свой темп при виде финишной линии. Вот только я, в отличие от бегуна, не ощущал ровным счетом никакой радости от направления, которое принимал этот разговор.
– Боюсь, что не помню.
Вообще-то это было неправдой. Я прекрасно помнил Кэрол Уэбстер. Она была чрезвычайно полной женщиной с копной темных волос и выражением постоянного недовольства на лице, причем я никогда не мог понять, чем конкретно она недовольна – собой, школой или миром в целом.
– Ну, мы с ней общаемся в «Фейсбуке».
Кто бы сомневался, подумал я. «Фейсбук» – это место, где люди, у которых нет друзей в реальной жизни, могут общаться с людьми, с которыми в реальности никогда не стали бы общаться.
– Как мило.
– И она тебя помнит. Точнее, помнит то, как ты уволился.
– Да?
– Это произошло примерно в то же время, когда из школьного сейфа пропали все деньги.
Я спокойно на него посмотрел.
– Думаю, тебя дезинформировали. Как я слышал, деньги удалось вернуть.
Он в притворной задумчивости погладил себя по подбородку.
– О да. Полагаю, именно поэтому никто и не привлекал полицию. Дело вроде замяли.
Бет посмотрела на Саймона.
– Это была попытка с изяществом бегемота намекнуть, что мистер Торн в чем-то замешан?
Саймон вскинул руки в издевательски-примирительном жесте:
– О нет. Ни в коем случае. Просто говорю о том, в какой связи она его вспомнила. О временных совпадениях. Кстати, говоря о времени, – добавил он, взглянув на часы, – мне нужно пообщаться с ребенком, оставленным после уроков. Увидимся позже.
– Да, – сказал я, – увидимся.
– Но только если мы сначала сделаем прививки от тебя, – пробормотала Бет, мило улыбаясь.
Я смотрел Саймону вслед и думал о том, как хорошо было бы, если бы у него под ногами взорвался вулкан или если бы ему на голову упал потолок. Впрочем, случись с ним внезапное самовозгорание, меня бы это тоже устроило.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments