Коллекционеры - Дэвид Бальдаччи Страница 24

Книгу Коллекционеры - Дэвид Бальдаччи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Коллекционеры - Дэвид Бальдаччи читать онлайн бесплатно

Коллекционеры - Дэвид Бальдаччи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Бальдаччи

– Как я уже говорил, ваша библиотека однажды чуть не купила поддельную «Клятву». Люди верят в то, во что хотят верить, и библиофилы не меньше подвержены такому искушению. Знаю по собственному опыту: самообман не знает пределов.

– Может быть, вам лучше съездить в дом Джонатана и лично убедиться в том, что эта «Книга псалмов» – подлинник? – упрямо гнул свою линию Калеб.

Перл длинными тонкими пальцами правой руки пригладил растрепанную бороду, не сводя с Калеба испепеляющего взгляда.

– И конечно, я был бы рад выслушать ваше компетентное мнение относительно остальной части коллекции, – добавил Калеб более спокойным тоном.

– Полагаю, у меня найдется время завтра вечером, – ответил Перл с совершенно незаинтересованным видом.

– Вот и отлично, – сказал Калеб, протягивая ему свою визитную карточку. – Здесь указан номер моего телефона в библиотеке. Будьте любезны, позвоните, чтобы подтвердить, что приедете. У вас есть адрес Джонатана?

– Да, есть.

– Полагаю, будет лучше никому не сообщать о существовании этой «Книги псалмов», мистер Перл, – во всяком случае, пока.

– Я вообще редко кому-либо что-то сообщаю, – заметил Перл. – Особенно то, что не соответствует действительности.

Лицо у Калеба было совершенно пунцовым, когда Перл проводил их к выходу.

– О'кей, – сказал Робин на улице, надевая мотоциклетный шлем. – Кажется, мы только что беседовали с настоящим профессором Дамблдором.

– С кем? – переспросил Калеб, все еще злившийся из-за последнего выпада Перла.

– С Дамблдором. Помнишь, из «Гарри Поттера».

– Нет, не помню! – рявкнул Калеб.

– Дубина стоеросовая! – пробормотал Робин, опуская на глаза защитные очки.

– Ну понятно, – сказан Калеб. – Перл не верит, что «Книга псалмов» подлинная. – Он помолчал, потом продолжал уже менее уверенно: – Может, он и прав. Я хочу сказать, что только подержал ее в руках…

– Ну, если судить по тому, как ты там нападал на него, – встрял Робин, – было бы лучше, чтобы прав оказался ты.

У Калеба вспыхнуло лицо.

– Да вовсе я на него не нападал! Он же известный человек в книжном мире! А я всего лишь библиотекарь в государственном учреждении.

– Первоклассный библиотекарь в крупнейшем в мире книжном заведении, – заметил Стоун.

– Он, может, и впрямь большой специалист в своей области, но ему просто необходимо завести компьютер. И принтер, но не шестнадцатого века, – добавил Милтон.

«Нова» отъехала от тротуара. Робин ударил ногой по кик-стартеру мотоцикла. Стоун, делая вид, что поудобнее усаживается в коляске, оглянулся назад.

Когда они тронулись с места, микроавтобус двинулся за ними.

А когда мотоцикл и «шеви-нова» разделились, он последовал за мотоциклом.

Глава 15

Несмотря на поздний час, Стоун попросил Робина высадить его возле Белого дома, а не везти до домика смотрителя на кладбище «Гора Сион». Он заметил преследующий их микроавтобус и решил кое-что предпринять в этой связи.

Он тихо объяснил ситуацию Робину, пока вылезал из коляски.

– Держи ушки на макушке, – сказал Стоун. – Если они продолжат слежку, я тебя предупрежу по мобильнику.

– Может, лучше позвонить Алексу Форду, чтобы прислал подкрепление? В конце концов, мы не за просто так приняли его почетным членом в «Верблюжий клуб».

– Алекс больше не связан с Белым домом. К тому же я не хочу ему звонить по поводу того, что может оказаться пустышкой. Тут есть и другие сотрудники секретной службы, которые могут мне помочь.

Когда Робин отъехал, Стоун медленно прошел мимо своей палатки с плакатом «Я хочу знать правду!» по соседству. Других протестующих сегодня вечером здесь не было, даже его приятельницы Адельфии. Потом он быстро прошел к установленной в парке статуе некоего польского генерала, который помогал американцам во время революции и войны с англичанами. Наградой за эти услуги стал огромный мемориал, на который ежедневно гадили сотни птиц. Забравшись на постамент, Стоун увидел, что микроавтобус по-прежнему стоит на Пятнадцатой улице напротив дома 1600 по Пенсильвания-авеню, закрытой для транспорта.

Стоун спустился обратно и подошел к одному из охранников, расставленных по периметру Белого дома.

– Что сегодня стряслось, Оливер? – спросил тот. Он охранял Белый дом уже лет десять и хорошо знал Стоуна. Стоун всегда был вежлив с охраной и соблюдал все правила, записанные в разрешении на проведение демонстраций протеста, которое он постоянно носил в кармане.

– Привет, Джо. Я хотел бы обратить ваше внимание на одну штуку. Это может оказаться ерундой, но я же знаю, что секретная служба не любит рисковать. – Он быстро рассказал про микроавтобус, не указывая на него. – Я просто подумал, что вам следует об этом знать на тот случай, если захотите его проверить.

– Спасибо, Оливер. За мной должок.

Стоун благодаря многолетнему пребыванию здесь хорошо знал, что для секретной службы не существовало мелочей, когда речь шла об охране президента. И вот пару минут спустя он уже наблюдал, как Джо с еще одним вооруженным охранником подошел к микроавтобусу с надписью «Округ Колумбия. Департамент общественных работ» на борту. Стоун пожалел, что не прихватил с собой бинокль, а оставил его на столе в коттедже. Он напрягся, когда стекло водительской дверцы машины начало опускаться.

То, что произошло потом, поразило его: двое охранников развернулись на месте и быстро пошли прочь, а стекло дверцы поползло обратно вверх. Охранники не пошли в сторону Оливера, они двинулись в прямо противоположном направлении, причем очень быстро, разве что не побежали. А микроавтобус остался там, где стоял.

– Черт! – пробормотал Стоун.

Теперь он понял. Люди, сидевшие в микроавтобусе, явно состояли на службе в каком-то государственном учреждении, достаточно серьезном, чтобы послать сотрудников секретной службы куда подальше. Вот те и убрались, как парочка перепуганных детишек. Теперь дело за ним самим. Пора сматываться. Или нужно сначала предупредить Робина? Ему очень не хотелось втягивать друга в эти дела. И тут его осенило: а что, если это его прошлое идет за ним по пятам?

Он быстро принял решение и поспешно двинулся через парк, добрался до Эйч-стрит и повернул налево. Станция метро «Фаррагат-Вест» была всего в двух кварталах впереди. Он посмотрел на часы. Черт! Подземка уже закрыта. Он изменил направление, все время оглядываясь через плечо и пытаясь высмотреть преследователей. Он решил идти прямо по улице – может, удастся сесть на припозднившийся автобус.

Когда он достиг следующего перекрестка, машина Департамента общественных работ со скрежетом затормозила прямо перед ним, дверь отъехала в сторону, но тут кто-то его окликнул.

Оливер глянул вправо. На тротуар въехал Робин и замедлил ход, чтобы дать Стоуну возможность плюхнуться в коляску. Потом перевалил через бордюрный камень обратно на мостовую и погнал мотоцикл по улице. Ноги Стоуна торчали из коляски почти вертикально.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.