Тайна Jardin des Plantes - Николя Д'Этьен Д'Орв Страница 23

Книгу Тайна Jardin des Plantes - Николя Д'Этьен Д'Орв читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Тайна Jardin des Plantes - Николя Д'Этьен Д'Орв читать онлайн бесплатно

Тайна Jardin des Plantes - Николя Д'Этьен Д'Орв - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николя Д\'Этьен Д\'Орв

А вот силуэт не исчезает. Тот силуэт, который я видела в сцене похищения ребенка. Силуэт, который схватил на руки маленького Пьера Шовье… и который снился мне всю ночь.

Не выпуская из рук стаканчика, я иду в «машинный зал».

Прошло шесть часов с момента моего открытия, но такое ощущение, что комната по-прежнему буквально источает страх.

Редкая штука: вчера перед сном я выключила ВСЕ мониторы. Как будто боялась того, что могла на них увидеть. И вот сейчас мне не хочется их включать.

«Это просто смешно, Тринитэ!» — сурово говорю я сама себе, подражая отцовскому тону.

Однако, включив машины, я не активирую систему наблюдения и ограничиваюсь тем, что захожу в Интернет.

— Да, они не теряли времени даром…

Впрочем, я об этом догадывалась. Дело о киднеппинге уже попало в топ новостей:

«Пять грудных детей похищены в Париже».

«Похищено пять малолетних детей в Пятом и Тринадцатом округах столицы».

«Жертвами серийного похитителя становятся младенцы!»

Еще вчера я колебалась, не позвонить ли комиссару Паразиа — уходя, он оставил свою визитку на консоли у входа, под картиной Гойи.

— На всякий случай, если вдруг захочешь мне что-то рассказать, — объяснил он.

«Морис Паразиа. Полицейская префектура Парижа, набережная Орфевр, 36. Телефон 06 23 56 89 56».

«Я должна показать ему эту запись», — говорю я себе, надевая розовый халат (еще один кошмар, приобретенный мамой в дьюти-фри в аэропорту Дубая).

В шесть двадцать пять, проглотив завтрак, приготовленный Эмилией (консьержка из соседнего дома, которая приходит дважды в неделю убираться, а также готовит мне еду на два-три дня, которую оставляет в холодильнике), я выхожу из квартиры.

«В конце концов, на набережной Орфевр тоже люди!» — говорю я себе, спускаясь по старой лестнице с дубовыми перилами, облицованной терракотовыми шестиугольными плитками.

Оказывается, в холле полно народу.

Человек десять или больше оживленно что-то обсуждают — в полный голос, как будто на улице день.

«Эх, надо было подождать…»

Однако, стиснув зубы, я продолжаю спускаться.

В центре собравшейся толпы — Жан и Надя Шовье, красные, растрепанные, оба вне себя от беспокойства. Они что-то рассказывают остальным, те с явным сочувствием слушают. Других я тоже сразу узнаю: месье Уэрво, одинокий вдовец в бессменном халате; мадемуазель Гарнье, старая учительница музыки; Иван и Бернар, пожилая чета гомосексуалистов.

Заметив меня, все замолкают, кроме месье Уэрво, который говорит:

— Осторожно, вот эта обезьянка!..

Остальные смотрят на меня, как стадо оленей, увидевшее охотника.

Поскольку именно кем-то подобным я для них всегда и была — чужаком, даже врагом.

Жильцы смотрят на меня пристально и без всякой жалости. Примерно с такими же застывшими гримасами отвращения они смотрят на меня, когда я с ними случайно где-нибудь сталкиваюсь, — потому что все они знают, чем я занимаюсь большую часть свободного времени.

Я стою на самой нижней ступеньке лестницы. Они, собравшись у двери, которая ведет в мощенный каменными плитами внутренний двор, откуда есть выход на улицу Гюстава Жеффруа, не двигаются с мест.

Вдруг, стряхнув оцепенение, Надя Шовье бросается прямо ко мне:

— Тринитэ, нам нужна твоя помощь! Я уверена, что ты что-нибудь видела!..

От удивления я замираю с открытым ртом, не в силах произнести ни слова. Я ожидала чего угодно, но только не этого!

Но Надя, судя по выражению ее лица, говорит совершенно искренне. Страх, который я ощутила вчера, увидев на экране странный силуэт, словно воплощается перед моими глазами, принимая очертания той самой расплывчатой, нечеткой фигуры. Да, я видела, как это существо похитило ребенка Нади… Интересно, мои родители испытывали бы в подобной ситуации такое же горе, такое же чувство «разреза по живому»?.. Да, наверно, испытывали бы, но только не по отношению ко мне; на это указывает слишком многое: их манера поведения со мной, их постоянное отсутствие, по сути, их бегство… Но не думай об этом, Тринитэ! Смотри лучше, какая боль в глазах этой матери! Во что превратится жизнь этой женщины, если ей не вернут ребенка?

Внезапно меня охватывает чувство ответственности, словно я и впрямь могу им помочь — я, которая никогда не могла помочь своим родителям!

— Тринитэ, я тебя умоляю! — говорит Надя. — Скажи, ты что-нибудь видела?

— Надя, оставь ее в покое, — обращается к ней муж, избегая смотреть на меня, — она всего лишь ребенок…

— Маленькая извращенка, — произносит Иван с презрительной гримасой.

— Вуайеристка, вы хотите сказать, — поправляет его месье Уэрво, машинально затягивая сильнее пояс своего халата. — Точная копия своего отца: те же ввалившиеся глаза, тот же вздернутый нос… не лицо, а лисья морда!

Я краснею, как всякий раз, когда мне напоминают, что у меня нет ничего общего с идеалом красоты. Да, я похожа на отца… а мама такая красивая…

— Такая же извращенная, такая же порочная, как ее отец, — прибавляет месье Уэрво.

Привыкшая к подобным нападкам, я лишь молча сглатываю слюну и пытаюсь выдержать их взгляды. Редко я встречаю такое открытое презрение. Ну что ж, по крайней мере, все карты открыты.

И тут я вздрагиваю, ощутив легкое, нежное прикосновение к своему лицу.

Надя прижимает к моим щекам свои дрожащие ладони.

— Тринитэ, если ты что-то знаешь, если ты что-то видела, помоги нам, пожалуйста! Мы все должны помочь полиции…

Я бормочу:

— Да, кажется, я и в самом деле…

И не могу продолжить — она крепко обнимает меня, как будто я ее ребенок.

Ее возвращенный ребенок…

Я рывком высвобождаюсь и, не отрывая глаз от Нади, говорю:

— Я сделаю что смогу. Обещаю вам!

И, под устремленными на меня заплаканными глазами Нади и враждебными взглядами остальных жильцов, под прицелом всех камер, установленных в холле, устремляюсь к выходу, спеша на набережную Орфевр.

Глава 12

— У Парижа тоже было детство, — произнес Сильвен, убирая прядь волос, свесившуюся ему на глаза. — Так же, как и все мы, Париж когда-то увидел свой первый рассвет…

В аудитории стояла полная тишина.

Шестьдесят соискателей диплома лиценциата сидели на скамьях, расположенных амфитеатром, за небольшими откидными столиками. Зал был старинным, обстановка выглядела бесконечно далекой от двадцать первого века: мощные стальные пюпитры, стенные панели темного дерева, цветные фрески, прославляющие науку и прогресс… Но никто из студентов не обращал внимания на изображенные на них величавые фигуры в античном стиле — все благоговейно внимали словам молодого профессора, как всегда по средам на его лекциях по истории Парижа. Сколько ему лет, этому Сильвену Массону? Он, кажется, старше них всего на семь-восемь лет… Но несмотря на молодость, профессор Массон, как никто, мог воспламенить аудиторию.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.