Два дня - Рэндалл Силвис Страница 10
Два дня - Рэндалл Силвис читать онлайн бесплатно
Припомнив ту ночь и покосившись на Джейми, Демарко почувствовал, что его левый глаз опять заслезился. Он моргнул, потер глаз и перевел взгляд чуть левее, поверх плеча Джейми, на белое пятно на стене.
– Однажды ты дала мне совет: если я захочу по-настоящему понять чьи-то поступки, я должен не мерить их по своим меркам, а влезть в голову этого человека и попытаться увидеть мир его глазами.
– Я тебе давала много разных советов, – вздохнула Джейми. – Но большинство из них ты игнорировал.
– Я как раз и пытаюсь рассмотреть поведение Хьюстона со всех возможных ракурсов.
Голос Джейми стал еще мягче:
– Мне хотелось бы, чтобы ты смотрел на меня, когда мы разговариваем, Райан.
Он посмотрел ей в лицо:
– А мне нужно поговорить сейчас о Томасе Хьюстоне.
Слегка приподняв подбородок, Джейми вдохнула воздух и убрала с лица свою меланхолическую улыбку.
– Тогда продолжим. Допустим, он не убивал сам… Тогда что? Он видел, как убивал кто-то другой? Или нашел свою семью уже после того, как совершилось убийство?
– Возможны оба варианта. Но в таком случае попытается ли он стереть все из памяти или нет?
– А ты бы попытался?
Демарко положил обе руки на подлокотники стула, собираясь подняться.
– Ты чертовски здорово помогла мне, Джейми. Уверена, что тебе хватит девяти благодарностей?
Джейми откинулась на спинку стула:
– Ты выглядишь уставшим, Райан.
Демарко встал.
– Я провел слишком много времени в бассейне в загородном клубе. Мне нравится сидеть под водой и разглядывать женские ножки.
– Тебе до сих пор нравятся длинные и стройные?
– Джейми…
– Я могу приготовить пасту пенне с грибным соусом, как тебе нравится.
– Как-нибудь в другой раз, – сказал ей Демарко, толкнул дверь и вышел.
Он сделал по коридору три шага, когда услышал ее бормотание: «Да пошел ты к черту со своими обещаниями!» Или это только показалось ему?
В своем кабинете Демарко связался с городской полицией, осуществлявшей наблюдение за домом Хьюстонов на Мэйфилд-роуд.
– Как там у вас? – спросил он.
– Я никогда не видел ничего подобного, – ответил ему офицер. – Всю улицу заполонили фургоны новостных агентств. Просто сумасшествие какое-то. С полдюжины телевизионщиков толкутся в переднем дворе пустого дома.
– Вы можете убрать их оттуда? Со всей Мэйфилд-роуд?
– Вряд ли. Они поднимут адскую шумиху, да еще, чего доброго, начнут вызывать адвокатов.
– Перекройте улицу, – распорядился Демарко. – Пропускайте только машины местных. Скажите всем этим новостникам, что их присутствие мешает проводимому расследованию. Скажите им, что скоро мы проведем пресс-конференцию.
– Куда мне их спровадить?
– Это ваш город, офицер. Вам и решать.
– Всего в двух кварталах отсюда есть пустующая площадка, где по субботам устраиваются фермерские рынки. Может, туда?
– А сейчас там фермеры не торгуют?
– Ну, может, есть пара-тройка прилавков. Яблоки, позднеспелые плоды.
– Тогда соберите все фургоны телевизионщиков в дальнем углу и освободите главный въезд к продуктовым ларькам.
– Это должно сработать. Когда намечена пресс-конференция?
– Я сообщу об этом дополнительно. Спасибо вам за помощь. Я ее очень ценю.
После этого разговора Демарко прошел по коридору до кабинета Боуэна. Начальник полицейского участка рассматривал в ручное зеркальце нижнюю часть своего подбородка.
– Что, крем от прыщей не помогает? – полюбопытствовал Демарко.
Боуэн положил зеркальце на стол.
– Чего тебе?
– Ты уже назначил пресс-конференцию?
– Жду твоего рапорта. Завтра в полдень. Как тебе?
– Только без меня. Я не буду принимать участия ни в какой пресс-конференции.
– Ты возглавляешь расследование. И смею напомнить – ты сам настоял на этом. Так что должен следовать протоколу. А за убийцей пусть побегает твоя команда.
– Мы имеем дело со знаменитостью, причем не только местной. Я знаю этого человека. Я понимаю ход его мыслей лучше, чем ты понимаешь свой.
– И это только лишняя причина для того, чтобы ты поучаствовал в пресс-конференции.
Демарко замотал головой:
– Я слишком красив для телекамер. А вот ты подойдешь как нельзя лучше.
– Послушай…
Демарко развернулся и направился к двери:
– Ты получишь мой рапорт в течение часа.
Снова усевшись за свой рабочий стол, Демарко уставился в монитор компьютера, давно перешедшего в спящий режим. Сержант вдруг позавидовал способности монитора время от времени вырубаться, переставать выводить изображения на экран и гаснуть. «Ты выглядишь уставшим», – сказала Джейми.
– Я устал, – признался Демарко монитору. Он еще некоторое время не сводил с него взгляда, а потом резко встряхнулся.
– Ладно, раз уж я вынужден бодрствовать, то и ты спать не будешь, – сержант решительно дернул мышку на коврике. И монитор загорелся, вернувшись к жизни.
В поисковой строке Гугла Демарко набрал короткую фразу: «родители Томаса Хьюстона». В ответ на запрос поисковик выдал длиннющий список ссылок. Большинство статей оказались рецензиями на романы Хьюстона. Но две ссылки перевели Демарко на профили Хьюстона и его последнего романа, «Отчаянное лето» – книги, вышедшей в свет через три с половиной года после смерти его родителей.
В профиле Хьюстона роман «Отчаянное лето» преподносился как «первое произведение писателя, написанное после трагической утраты обоих родителей – убитой матери и покончившего с жизнью спустя две недели отца». Другой профиль, созданный «Poets & Writers», описывал в красках, как наркоман с безумными глазами ворвался в хозяйственный магазин Хьюстонов, потребовал у них деньги и, получив отказ, достал 9-миллиметровый «Зиг Зауэр» и выстрелил Синтии Хьюстон один раз в горло и два раза в грудь. А потом выстрелил в Дэвида Хьюстона; пуля прошла в полутора дюймах от его сердца. После этого, так и не разжившись деньгами, нарик выбежал из магазина и вскочил в черную «Магну Вольт», стоявшую за углом дома.
В разделе «Интервью» этого профиля история обсуждалась еще подробней, уже с самим Томасом Хьюстоном.
P&W: Я полагаю, справедливо будет сказать, что «Отчаянное лето» – ваша самая темная история на сегодняшний день. И, думаю, также резонно предположить, что мрачных тонов этому роману добавили обстоятельства смерти ваших родителей?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments