На помощь, Дживс! Держим удар, Дживс! (сборник) - Пэлем Грэнвил Вудхауз Страница 82

Книгу На помощь, Дживс! Держим удар, Дживс! (сборник) - Пэлем Грэнвил Вудхауз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

На помощь, Дживс! Держим удар, Дживс! (сборник) - Пэлем Грэнвил Вудхауз читать онлайн бесплатно

На помощь, Дживс! Держим удар, Дживс! (сборник) - Пэлем Грэнвил Вудхауз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пэлем Грэнвил Вудхауз

Глава 21

– Добрый вечер, сэр, – сказал он. – Не желаете ли аперитив? Я помогаю мистеру Баттерфилду. В данный момент он подслушивает под дверью комнаты, где сэр Уоткин беседует с мисс Бассет. Мистер Баттерфилд собирает материал для своих мемуаров и старается использовать для этого любую возможность.

Я бросил на Дживса один из моих особенных взглядов. Я был холоден и тверд, как крутое яйцо, которым запустили в Бассета. Я, как никогда, был полон праведного негодования:

– Чего я желаю, Дживс? Во всяком случае, не кусок клеклого хлеба с дохлой сардинкой…

– С анчоусом, сэр.

– Ну, пусть с анчоусом. Не будем мелочиться. Я требую объяснений, я на них настаиваю.

– Сэр?

– Надеетесь, вам с помощью этого вопроса удастся уклониться от темы? Отвечайте, Дживс, просто, без обиняков, да или нет. Зачем вы направили Планка в Тотли-Тауэрс?

Я думал, он от этого вопроса сникнет, как мокрый носок, но он даже бровью не повел:

– Печальный рассказ о горестях мисс Бинг ранил мое сердце, сэр. Случайно повстречав эту молодую леди, я заметил, что она крайне огорчена отказом сэра Уоткина передать приход мистеру Пинкеру. Я сразу понял, что в моих силах помочь ее горю. На почте в Хокли мне сообщили, что местный священник вскоре собирается уйти на покой, и поскольку я был осведомлен о том, что майор Планк желает усилить линию нападения своей футбольной команды, мне пришла в голову блестящая мысль – познакомить его с мистером Пинкером. Мистеру Пинкеру необходимо получить приход, для того чтобы сочетаться брачными узами с мисс Бинг, а майору Планку нужен такой священник, как мистер Пинкер с его опытом игры в качестве пропфорварда, чтобы успешно сражаться с другими командами на футбольном поле. Мне показалось, что интересы мистера Пинкера и майора Планка совершенно совпадают.

– Ваш расчет оправдался. Растяпа Пинкер прошел на ура.

– Он сменит мистера Беллами?

– Сразу как только Беллами уйдет на покой.

– Счастлив это слышать, сэр.

Я ответил не сразу – затекшая нога причиняла боль. Растерев икру, я, по-прежнему холодно, проговорил:

– Вы-то, может быть, и счастливы, но обо мне этого не скажешь, особенно в последние четверть часа. Пришлось сидеть скорчившись за диваном и трястись от страха, что в любую минуту Планк меня обнаружит. Вы не удосужились представить себе, что будет, если мы с ним встретимся?

– Я был уверен: вы с вашим острым умом найдете способ избежать встречи с майором Планком, сэр, и я не ошибся. Вы прятались за диваном?

– Скорчившись в три погибели.

– Необыкновенно удачный маневр, сэр, если позволите заметить. Свидетельствует о быстроте реакции и редкой находчивости, которые трудно переоценить, сэр.

Лед растаял. Не будет преувеличением сказать, что я растрогался. Не так уж часто окружающие изливают на меня бальзам похвал, а такие, например, как тетя Агата, вообще никогда словечка доброго обо мне не вымолвят. Я еще смаковал – по-моему, в данном случае глагол «смаковать» уместен – такие приятные выражения, как «острый ум», «быстрая реакция» и «редкая находчивость», как вдруг, вспомнив о маячившей впереди свадьбе с Мадлен Бассет, вздрогнул так сильно, что Дживс поинтересовался, не захворал ли я. Я потряс башкой:

– Физически нет, Дживс, а вот психологически – да.

– Я не совсем вас понимаю, сэр.

– Так вот вам новость из уст самого Бертрама Вустера. Я женюсь.

– В самом деле, сэр?

– Да, Дживс, я женюсь. Грядет обряд венчания.

– Не будет ли с моей стороны вольностью, если спрошу…

– …на ком? Могли бы и не спрашивать. Гасси Финк-Ноттл сбежал с Эмералд Стокер, в результате возник… э-э… как это называется?

– Может быть, вакуум, сэр?

– Именно. Возник вакуум, и я призван его заполнить. Если, конечно, вы не придумаете, как мне выпутаться.

– Все мои помыслы я обращу на решение этой проблемы, сэр.

– Благодарю вас, Дживс, – сказал я и приготовился продолжать в том же духе, но в этот момент увидел, как отворяется дверь, и онемел от страха. К счастью, это оказался не Планк, а Стиффи.

– Привет, – сказала она. – Я ищу Гарольда.

Взглянув на девицу, я понял, что Дживс был прав. Она совсем пала духом. Лоб нахмурен, и общий облик свидетельствует о душевных страданиях. Мне было приятно, что я могу подмешать в ее жизнь немного солнечного света. Отложив до поры мои собственные тревоги, я сказал:

– А он ищет тебя. У него потрясающие новости. Ты знаешь Планка?

– Да. А что?

– Сейчас объясню. До сих пор он был для тебя некой абстрактной личностью, обитающей где-то в Хокли и продающей статуэтки из черного янтаря. Но у этой личности есть и другая сторона.

Стиффи выказала признаки нетерпения:

– Если ты думаешь, что Планк меня интересует…

– Так он тебя не интересует?

– Нисколько.

– Ничего, сейчас заинтересует. У него, как я уже сказал, есть другая сторона. Он землевладелец и имеет право распоряжаться церковными приходами. Не буду тянуть, всегда лучше, если есть возможность, сразу брать быка за рога. Короче – Планк отдает приход Гарольду.

Я не ошибся, предполагая, что это известие в корне изменит настроение девицы. Вообще-то мне не приходилось видеть, как покойник соскакивает с катафалка и становится душой общества, но Стиффи наглядно продемонстрировала подобное превращение, когда мои слова просочились в ее сознание. Ее глаза, вернее, голубые глазищи, как справедливо заметил Планк, вспыхнули ярким светом, и ликующий вопль сорвался с ее губ. Но затем взгляд у нее снова затуманился – видимо, ей в душу закрались сомнения.

– Это правда?

– Совершенная правда.

– Или ты меня дурачишь?

Я надменно вскинул голову:

– И в мыслях не было. По-твоему, Бертрам Вустер способен на такие шуточки? Вселить в человека надежду, а потом… как там, Дживс?

– Разбить ее вдребезги, сэр.

– Благодарю вас, Дживс.

– Не стоит, сэр.

– Сведения достовернейшие, Стиффи. Прямо из первых рук. Я присутствовал при разговоре. Сидел за диваном.

И все-таки Стиффи казалась растерянной:

– Не понимаю. Ведь Планк даже не знаком с Гарольдом.

– Их свел Дживс.

– Это правда, Дживс?

– Да, мисс.

– Ах, какой вы молодчина!

– Благодарю вас, мисс.

– И он в самом деле отдает приход Гарольду?

– Да, приход в Хокли, – подтвердил я. – Он сегодня же напишет Гарольду письмо с официальным предложением. Тамошний священник еще священнодействует, но он стар, немощен и мечтает сложить с себя полномочия, как только ему найдут дублера. Судя по всему, Растяпа ринется в Хокли спасать души прихожан в ближайшие дни.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.