Точки над "i" - Джо Брэнд Страница 8
Точки над "i" - Джо Брэнд читать онлайн бесплатно
В тот вечер Марта, Сара и Билли пришли в клуб, чтобы «поддержать» Ромашку, хотя какую поддержку может дать человек, который бьет свою девушку, с компьютером отношения у него ближе, чем с ней, оставалось для Ромашки загадкой.
В тот вечер в списке выступающих были обычные безнадежные неудачники и дружелюбные гении комедии, которые еще не опустились в трясину прозябания (а лет через пять они все равно там окажутся).
В списке также была «Госпожа Вагина», веселая лесбиянка, которая перемежала тирадами о кастрации известные оперные арии: «Добрый вечер всем женщинам и остальным гребаным засранцам».
За ней шел «Эдди Аззард», женская версия одного известного комика: [1]
«Привет, привет. Как вы думаете, что будет, если лошадь захочет открыть счет в банке?…»
И, наконец, Дик Мудвин, чьи комедийные персонажи были насильниками и убийцами. Дик Мудвин был жутковатым персонажем, чьи друзья испарились, учитывая, что он все время пытался опробовать на них свои трюки, которые включали в себя избиения и плевки в лицо:
«Держу я, значит, эту девку на полу сегодня…»
Пять лет спустя какой-нибудь любопытный исследователь обнаружил бы, что Госпожа Вагина состоит в прекрасных отношениях с учителем в Сассексе и работает тренером по физкультуре; Эдди Аззард замужем за литавристом, у нее трое детей, и она сходит с ума дома, пока муж гастролирует с оркестром; а Дик Мудвин представляет свое телешоу в Австралии под аплодисменты коллег.
Ромашка шла третьей перед поредевшей аудиторией, которая теперь состояла из пары девчонок из волейбольной команды – это был их первый поход в клуб в рабочий день, поэтому девушки были крайне возбуждены. Была там и компания парней, которые выглядели хуже, чем были на самом деле, как это всегда бывает с парнями, парочка друзей, забредших в поисках выпивки. Еще там была мама Госпожи Вагины и бойфренд Эдди Аззарда – единственный человек в мире, веривший в ее комедийный талант.
Чарли болтался в задних рядах, ожидая, когда кто-нибудь начнет наезжать на Ромашку, как только она выйдет на сцену. Жидкие аплодисменты не слишком-то ободряли, а парни в зале, хотя и не были похожи на детоубийц, уже приняли на грудь и считали своей обязанностью как-нибудь ее унизить.
– Как там погодка наверху? – начал их заводила, и Чарли тут же сбросил его со стула.
– Чарли, ради бога оставь его в покое! – закричала Ромашка. Она воспользовалась моментом и разразилась самой длинной в своей жизни тирадой.
– Слушайтытывыглядишькакбездомнаясобакачтотытамосебевозомнилзащищаешьменякаккакойтомудацкийсредневековыйрыцарьсненормальнымчувствомверностидаймнесамойразобрахьсяилинашимошошениямконепилрекратипрослушиватьмоизвонкитызасранец…
Ромашка несколько отошла от изначального текста о переработке мусора и озоновой дыре, но публике понравилось: это было так «по-настоящему». Чарли здорово смутился от бурных аплодисментов и криков одобрения, которые последовали за этим горячечным выступлением, и› вместо того, чтобы принять к сведению то, что она сказала, начал планировать ее новое выступление.
После выступления, в гримерке – хотя это была не гримерка, а скорее, тесная кухонька с запахом протухших овощей и грязных носков – Чарли коротко изложил Ромашке свои соображения. Затем он отправился в туалет, и, когда Ромашка, оставшись на мгновение одна, собралась присоединиться к друзьям, перед ее носом неожиданно возникла физиономия Билли. Только на этот раз на его лице вместо привычной маски человека в дурном настроении было выражение бешенной ярости.
– Держи свой длинный нос подальше от нас с Сарой, ты, великовозрастный кусок хиппового говна, – прорычал он, – а не то пожалеешь.
Как обычно, когда Ромашке действительно что-то угрожало, Чарли рядом не было.
– Не понимаю, о чем ты, – ответила она, стараясь придать голосу интонацию Селии Джонсон в «Короткой Встрече».
Билли презрительно усмехнулся, как плохой актер, но в его усмешке была реальная угроза:
– Я знаю, что вы задумали, ты и эта беременная корова. Хотите влезть в то, что вас не касается, но вам лучше про все забыть, не то насилия будет больше.
Внезапно его лицо осветилось теплой улыбкой:
– Привет, Чарли, старина, – произнес Билли, когда Чарли вошел в комнату. – Надо бы найти Сару и отвезти домой. У нее завтра трудный день.
Он увел Сару из клуба, как пятилетнюю девочку.
Ромашка не рассказывала Чарли, что произошло между Сарой и Билли, и теперь не знала, как поднять этот вопрос, поскольку считала, что все перешло на более серьезный уровень, а сам Чарли не мог об этом говорить, ведь предполагалось, что он не подслушивает телефонные разговоры. Ромашка схватила Марту за руку и оттащила ее в сторону:
– Билли только что мне угрожал, – сообщила она подруге.
– Не говори глупостей, – ответила Марта. – Из-за чего он мог тебе угрожать?
– Даже не знаю, – Ромашка не отличалась умением рассказывать истории. – Сказал, чтобы мы не совали нос в его с Сарой жизнь, но как он узнал? Я даже тебе ничего не успела сказать!
– Сказать что? – удивилась Марта.
Дело в том, что я недавно позвонила в полицию, хотела узнать, что будет с Сарой, если Билли решит избить ее еще сильнее, чем в прошлый раз.
– Ну и? – спросила Марта.
– Они мне вообще ничем не помогли. Не знаю, чего именно я ожидала, но у них же есть отдел по изнасилованиям, я думала, к телефону подойдет какая-нибудь милая женщина с голосом психоаналитика и терпеливо выслушает меня, а потом даст мне полезный совет.
– А получилось все, как обычно.
– Точно. Но как Билли узнал, что я звонила им?
– Может, просто догадался? – предположила Марта.
Сара и Билли прошли около полумили в сторону реки, пока, наконец, им не удалось поймать такси. По мере приближения к дому Сары, разговор, который поначалу еле теплился подобно огоньку в мусорной корзине, разгорелся адским пламенем.
– Дай сигарету, – бросил Билли.
– У меня нет, – ответила Сара. – Купим на заправке.
– А раньше почему не купила? – поинтересовался Билли. – Мы же их постоянно покупаем.
– Не знаю, извини, – ответила Сара, а про себя подумала: «Сам-то почему не купил, мудак?»
– Извинениями не накуришься. На будущее не забывай.
Сара нервно хихикнула, и мысли начали выскальзывать на поверхность:
– Может, это ты должен помнить?
– Ой, прости, пожалуйста, – саркастически бросил Билли. – Мало того, что я целый день работаю, так еще и по магазинам надо бегать. А я и не знал.
– Я тоже целый день работаю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments