Сказитель из Марракеша - Джойдип Рой-Бхаттачарайа Страница 73
Сказитель из Марракеша - Джойдип Рой-Бхаттачарайа читать онлайн бесплатно
БЕССАЛАМА — До свидания.
БИСМИЛЛА ИР-РАХМАН ИР-РАХИМ — Клянусь Господом, милосердным и сострадающим.
Б’СТИЛЛА — пирог с петушками или другой мелкой птицей, традиционное блюдо города Фес.
БУБУС — просторное, скрывающее фигуру вышитое платье, первоначально распространенное в Сенегале и других странах Черной Африки.
БУРНУС — просторная шерстяная накидка, которую носят как мужчины, так и женщины.
ВАДИ — русло реки, совсем сухое или несущее воду только в сезон дождей; долина реки; см. также ОУЭД.
ГАЙТА — разновидность гобоя.
ГАНДУРА — короткая просторная рубаха без рукавов.
ГЛИССА — диванная подушка.
ГНАУА — религиозная община странствующих музыкантов; движение зародилось в Западной Африке (от названия страны — Гвинея).
ГУРИЯ — бесподобно прекрасная женщина, обитающая в Джаннате (раю). Считается, что красота гурий не поддается сравнениям.
ГУЭДРА — большой барабан, который держат не на коленях, а на земле или на полу.
ДАРБУКА (ДУМБЕК) — металлический или глиняный барабан в форме кубка.
ДАРИДЖА — арабский диалект, распространенный в Марокко, мало похожий на классический арабский язык, включающий лексику из берберского, французского, испанского и итальянского языков.
ДЕЛЛАХ — арбуз.
ДЕРБ — улица.
ДЕСС — покрытие для полов из толченой извести, смешанной с глиной.
ДЕФФ — двусторонний тамбурин.
ДЖАМУР — украшение для крыши, керамическое или металлическое, в виде шпиля с шарами (их может быть до пяти штук), каждый следующий меньше предыдущего; часто сверху прикреплена эмблема Марокко — звезда внутри полумесяца.
ДЖЕБАНА — длинногорлый кофейник.
ДЖЕБЕЛЬ — гора.
ДЖЕЛЛАБА — одежда с широкими рукавами, носимая как мужчинами, так и женщинами.
ДЖЕМАА — мечеть; собрание глав берберских родов; место такого собрания; пятница — священный для мусульман день.
ДЖЕМБЕ — обтянутый кожей барабан в форме кубка, удерживаемый между бедер, на котором играют ладонями, а не палочками.
ДЖЕХУДИ — еврей.
ДЖИМБРИ (ДЖУЭНБРИ) — лютня с длинным грифом.
ДЖИНН — злой дух.
ДИРХАМ — денежная единица Марокко.
ЗАХРА — Венера.
ЗЕЛЛИЙ — геометрический узор мозаики, обычно красочный.
ЗУАК — роспись по дереву.
ИМАЗИГЕН — благородный или рожденный свободным; так называют себя берберы.
ИМДЬЯЗН — странствующие музыканты из Атласских гор.
ИНАДЕН — ремесленники-туареги, в том числе кузнецы, а также уличные рассказчики, хранители традиций устного повествования.
ИНШАЛЛА — милостью Господа.
КАРКАБАТЫ — двойные кастаньеты, используемые музыкантами-ГНАУА.
КАСА-ВОЯЖЕРС — главный железнодорожный вокзал Касабланки.
КАСБА — укрепленный дом с зубчатой стеной и башнями; крепость.
КВАЙД — правитель на определенной территории; управляющий регионом.
КВАЙСАРИЯ — крытые торговые ряды на базаре.
КЕТТАРА — система подземных оросительных каналов.
КЕФТА — острые пряные мясные шарики.
КИЛИМ — плетеный коврик.
КИФ — марихуана.
КСАР — селение, окруженное прочными стенами с башнями (на классическом арабском «ксар» значит «дворец»).
КУСКУС — одно из основных блюд, приготовляемое из манной крупы и воды.
ЛА БЕС ДАРИК — Привет.
ЛЕВЕЧЕ — теплый ветер, зарождающийся в Сахаре и дующий в направлении Испании; в других регионах Средиземноморья носит название «сирокко».
ЛОТАР — лютня.
МААЛЕМ — искусный ремесленник.
МАВРЫ — западные берберские племена, населяющие Мавританию.
МАГРИБ — «Земля заходящего солнца». От арабского «гарб» — «запад». Арабское название западной части арабского мира, куда входят Тунис, Алжир и Марокко.
МАНИЙА — судьба; неизбежная смерть.
МАРАБУТ — праведник и место, где он похоронен.
МАРРАКЕШ — «Открытая дверь в пустыню».
МАХЗЕН — палатка, тент, используемые во время праздника.
МЕДИНА — арабский город, по традиции окруженный крепостным валом; «старый город» в современном городе.
МЕДРЕСЕ — школа, где изучают Коран.
МЕЛЛА — еврейский квартал в МЕДИНЕ.
МЕНАРА — публичный сад в Марракеше с прудом и павильонами.
МЕРГЕЗ — пряная колбаса из баранины.
МЕЧОУИ — жареный барашек.
МОГАДОР — остров в заливе, на берегу которого стоит город Эс-Сувейра.
МОКАЛА — длинноствольное ружье с серебряными украшениями тонкой работы, относящееся к XVI–XVII вв.; очень ценится у берберов, используется в торжественных случаях — например, во время праздников.
МОССЕМ — праздник.
МУРШИДАТ — женщина-священнослужитель. За обучение таких женщин платит государство. Они умеют толковать Коран, но им не дозволяется читать проповеди.
МУШАРАБИЙЯ — деревянная резная панель, используемая в качестве экрана на балконах, а также в окнах домов и мечетей.
НАЗРАНИ — христианин; в более общем смысле — любой чужестранец; также НАЗАРИН.
НАЙ — флейта.
НАКУС — маленькая цимбала, на которой играют двумя палочками.
НАСИБ — скорбь по возлюбленному или возлюбленной; первое действие доисламской оды, или КВАСИДЫ.
ОУЭД — ВАДИ — сухое русло реки.
ПАЛМЕРИЯ — знаменитый пальмовый сад в Марракеше.
ПАСТИЛЛА — пирог с петушками; также Б’СТИЛЛА.
ПЕРИ — фея; прекрасное, грациозное существо.
РАИС — лидер ансамбля, играющего в стиле рай.
РАЙ — группы профессиональных музыкантов берберской народности шильх из долины реки Сус; представление такого ансамбля обычно состоит из следующих частей; АСТАРА, АМАРГ, АММУССУ, ТАМССУСТ, АБЕРДАГ, ТАББАЙТ.
РЕБАБ — однострунная скрипка.
РИАД — сад во внутреннем дворике; также дом с таким садом.
РИФ — полукруглая гряда гор на севере Марокко.
СААДИТЫ — первая арабская династия в Марокко (1554–1669) со времен правления Идриссидов; обозначила конец власти берберов. Самый известный правитель — Ахмед аль-Мансур Победоносный, разгромивший армию португальцев под предводительством короля Себастьяна в Битве трех королей (1578).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments