Михаэль. Книга для инфантильных мальчиков и девочек - Эльфрида Елинек Страница 7

Книгу Михаэль. Книга для инфантильных мальчиков и девочек - Эльфрида Елинек читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Михаэль. Книга для инфантильных мальчиков и девочек - Эльфрида Елинек читать онлайн бесплатно

Михаэль. Книга для инфантильных мальчиков и девочек - Эльфрида Елинек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эльфрида Елинек

Флиппер — наш друг. Но после того, как мы вонзили ему в бок гарпун, он почти совсем не может плавать.

Портер что, втюрился в эту блондинку?

Это совсем не для детей. Как вы можете показывать это детям?

Как часто Портеру приходится спасать своих детей! В городе столько всего не случается.

Если что, машина всегда под рукой.

Пусть мне подарят на день рождения полный комплект снаряжения для подводного плавания. Вот тогда я смогу тренироваться как следует. А как обрадуется Флиппер, когда увидит меня в таком костюме! Мой малыш был бы без ума от счастья, если бы у него был такой Флиппер. Это мечта всей его жизни.

Вы что, не понимаете: мы хотим посидеть у телевизора.

Нам нужно высморкаться — и мне, и ему. Вот, возьми мой носовой платок. Из-за пары выбитых зубов большие мальчики такой вой не устраивают.

Буд. Игра — это хорошая подготовка ко взрослой жизни. Иногда ты должен и Джеффу дать возможность поиграть. Иначе тебе придется платить ему за уроки.

Давайте попытаемся уважать особенности других людей.

Кем ты хочешь быть, когда вырастешь? Смотрителем заповедника. Как Портер Рикс. Весь день проводить на воздухе. Все время новые впечатления, много интересного и поучительного. Я интересуюсь редкими животными и морскими растениями.

Им неплохо живется. Я бы как-нибудь съездил туда в отпуск. Английский я выучу заочно. С Риксом я быстро найду общий язык. Он мне покажет редкие растения и диковинных животных, которых еще никто никогда не видел по телевизору. Я скажу ему, что приехал издалека.

Буд, ты привяжешь папе ноги к доскам пристани, а я привяжу его руки к лодке. Вот весело будет, когда мы врубим мотор!

Флиппер, вперед! Достань папу!

Я хочу вот точно такое же подводное снаряжение.

Такая работа не сложна. Но она опасна.

С такой мелочовкой, как мы, они здесь церемониться не будут. Будет бой не на жизнь, а на смерть.

Классно, папочка! Флиппер точно достал бы этот мячик, если бы мы не залимонили ему гарпуном в спину еще раньше!

Мой сын еще никогда не видел моря. Он знакомится с ним по телевизору. И Флиппер — его лучший друг.

К сожалению, наше правило — все против всех, а не все заодно, как у Флиппера.

Я сейчас участвую в розыгрыше призов. Там можно выиграть ВОЛШЕБНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ВО ФЛОРИДУ. Поехать к настоящему Флипперу. Потому что вот этот, которого мы видим, — это обыкновенный ручной дельфин. А мне, может быть, удастся взглянуть на НАСТОЯЩЕГО.

Мой сын тоже совершенно помешан на животных.

Я коплю деньги на кислородный аппарат для погружения.

Мой новый друг так похож на Портера Рикса. Даже волосы такие же. С Будом и Санди я легко найду общий язык.

Они оба такие симпатичные ребята. Легко контачат со всеми.

Привет, Буд. Меня зовут Джефф. Можно я немного погребу? Привет, Джефф. Сейчас как врежу тебе веслом по уху!

Брюнеты мне всегда нравились больше, чем блондины.

Портер Рикс — мужчина моей мечты.

Куда вы собираетесь в отпуск?

Платье у мисс Норстранд ничего себе. Только ведь такую ткань у нас не достанешь.

Надо прилежно учиться и слушаться старших. И тогда ты станешь таким, как Буд и Санди.

А теперь дайте друг другу руку и помиритесь!

Мне вы можете говорить всё начистоту, ведь я — ваш лучший друг. Флиппер — наш лучший друг.

Нет победителей и побежденных, есть только люди, и всё.

(Не было ни победителей, ни побежденных, были только люди. Про ссору все забыли.)

~~~

эй вы!

Вам тоже неизбежно предстоит выбирать профессию. Но помните: зарабатывать деньги — не всегда самое главное!

действительно действительность

Герда часто мечтает о том, чтобы кто-нибудь называл ее своей надеждой и опорой. Чтобы кто-нибудь завопил: Герда, давай! Чтобы все телекамеры были направлены на нее, как во время прямой трансляции лыжных гонок. Смотрите, смотрите, ее стиль напоминает стиль француженок, только наша Герда динамичнее и напористее. Поразительно, сколько энергии таится в этой хрупкой девочке!

А куда это наша Герда так спешит? Правильно. Она спешит к себе в контору. Ее неудержимо влечет к шефу. Мама хотела, чтобы Герда непременно попала именно в эту фирму. Она внимательно прочитала красочный проспект, в котором написано: господин Кёстер лично знает каждого сотрудника — от юного стажера до главного менеджера. Для всех своих сотрудников он прежде всего друг, а не начальник. Ты, милый мальчик, и ты, милая девочка, можешь подойти к нему с любым вопросом. Подпрыгивая от радости, Герда бежит к своему другу — господину Кёстеру. Она говорит: добрый день, господин друг. Я пришла, потому что сегодня будет небольшой праздник в честь нас, новеньких. Господин Кёстер говорит: добрый день, друзья мои. Герда резвой лыжницей летит к господину Кёстеру, словно снаряд из катапульты. Вид у нее при этом — курам на смех. Господин начальник отдела быстро отлавливает резвушку. Герде кажется, что она вмазалась в бетонную стену. Она плачет. Я всё расскажу моему другу, господину Кёстеру. Но это — последние слова, которые она произносит. По подбородку у нее течет тонкая ниточка слюны, а лицо так кривится, что только диву даешься, как такое бывает. Начальнику отдела известно, что такое бывает. Он видит такое ежедневно и даже ежечасно.

Герде иногда кажется, что она попала в неправильный фильм. В правильном фильме все должно быть так: МЕЧТА ЖИЗНИ! Репортеры толпятся вокруг Герды, так что самой Герды уже не видно. Стрекочут кинокамеры. Все в необычайном волнении. Кто же этот элегантный господин с посеребренными сединой висками, к которому Герда направляется? Его никто не знает. Герда спешит к нему и бросается в его объятия. Кто-то из толпы докучливых репортеров догадался: да это же Кёстер! Это он, Кёстер, богатый фабрикант. Да-да, точно. Это он! Да здравствует Кёстер! Да здравствует Герда! Говорят, она его сотрудница. Теперь она — знаменитость. Теперь он — ее друг и постоянный спутник. Браво, Кёстер! Браво, Герда! Рослый фабрикант надевает темные очки и отгоняет от девушки назойливых репортеров. Мы просим у вас интервью. Дайте нам интервью, пожалуйста! Ну пожалуйста! Теперь Герда попала в правильный фильм и внезапно стала столь весомой фигурой, что этот вес может проломить пол у нее под ногами. Она как ныряльщик в свинцовых сапогах. Как у нас с прилежанием? Герда чуть не роняет на пол ворох папок с документами. Я всегда прилежна, господин шеф, лепечет она, обнажая гнилые зубы. И тут, похоже, кто-то переключил не на тот телеканал. Господин начальник отдела гладит Герду по спине, а потом его рука проскальзывает вперед. Герда сегодня как раз надела новый бюстгальтер, там одни кружева. Господин начальник отдела уже просунул руку прямо туда. Он особо не церемонится. Вот поэтому Герде и нравится больше смотреть всё по телевизору. Ты просто смотришь, а сама ничего не ощущаешь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.