О чем весь город говорит - Фэнни Флэгг Страница 66
О чем весь город говорит - Фэнни Флэгг читать онлайн бесплатно
Приспичило же этой чокнутой бабе заявиться к нему в обеденный перерыв. Пока он с ней вожжался, какая-то сволочная ворона влетела в окно и расправилась с его пирогом.
– Чтоб тебя!
А так хотелось полакомиться. Надо было оставить патрульную машину у черного хода.
Ральф взял телефон, сунул пистолет в кобуру и вышел из дома, хлопнув дверью. И что ему делать с этими Вутенами, от которых просто мутит? Джеймс Вутен не вылезал из вытрезвителя, Тотт швырялась садовыми гномами, дочь их подожгла грузовик сожителя, а теперь еще подарочек – Дуэйн Младший. Да уж, в этой семейке плохие гены ходят по замкнутому кругу.
Последнее, что он помнил, как остановился прикупить пивка в дорогу. Очнулся он через три дня и тотчас понял: это не Ки-Уэст. Это семейный участок Вутенов на «Тихих лугах», а он, Джеймс Дуэйн Вутен Младший, мертвее мертвого и впервые за тридцать пять лет трезв как стеклышко.
– Привет, мам, – поздоровался он с Тотт. – Ты знаешь, я, кажется, погиб в автокатастрофе.
– Что ж, меня это не удивляет.
– Нет?
– Ничуть. Странно, что ты не окочурился раньше. Вот что и впрямь интересно – где ты взял машину. По-моему, тебя давно лишили прав.
Дуэйн Младший машинально хотел соврать, но неожиданно для себя сказал правду:
– Я угнал машину Дебби.
– О господи, несчастная женщина. Ты никого не угробил, кроме себя?
– Нет, ДТП с одним участником. Кажется, я влетел в дерево.
– Считай, повезло. Наверняка ты был пьяный вусмерть.
– Похоже, так.
– Знаешь, противно говорить, что я тебя предупреждала, но ведь я предупреждала.
– Здравствуй, сынок, – вмешался Джеймс Вутен.
– О, привет, пап. Слыхал, чего со мной приключилось?
– Слыхал.
– Вот невезуха, да?
– Тяжело это говорить, сынок, но иначе ты бы никогда не протрезвел.
Прошел месяц.
– Мам, – позвал Дуэйн Младший. – Ты уж прости, что я тебя обворовывал да еще костерил по-всякому.
– Рада это слышать, сынок.
– Я не со зла.
– Я знаю, мой хороший. Помни: что бы ни было, я тебя люблю и ты всегда будешь моим мальчиком.
От этих слов Дуэйн поймал кайф, какого не давали ни выпивка, ни дурь. Надо было врезаться в дерево, чтобы наконец-то обрести счастье, радость, свободу и абсолютную трезвость. Разве не круто?
Беседуя с матерью, Норма заметила:
– Мама, ты кажешься такой спокойной.
– Я и впрямь спокойна, – сказала Ида. – Не веришь – спроси отца.
– Все так, милая, – поддержал Герберт. – Не сразу, но мама наша угомонилась.
– Знаешь, Норма, я всегда думала, что если не буду крутиться как белка в колесе, то что-нибудь упущу. А теперь наслаждаюсь созерцанием того, как мир вертится без меня. Жаль, не понимала этой прелести раньше.
– Я тоже не понимала.
– Душенька…
– Что, мама?
– Спасибо за розы на каждый День матери.
– Не за что, мамочка.
– Кстати, что это за маленькая китаянка, которую приводила Линда?
– А, это Эппл, твоя правнучка.
Повисла пауза.
– Линда вышла за коммуниста?
– Нет, мама. Она удочерила китаянку.
– Ах так, понятно.
– И потом, в Китае уже нет коммунизма.
– Правда? Хорошая новость… Уж больно их много.
Опыт показывает: всегда найдется тот, кто знает всю правду о преступлении. И потом вдруг, пусть даже через долгий срок, из-за чувства вины или просто из мести решает все выложить.
Именно так и вышло в деле с подложным завещанием Ханны Мари. В один прекрасный день шериф Ральф Чилдресс неожиданно увидел странное послание в своем телефоне: «Глянь за портретом А. С., что на ферме».
Ральф ничего не понял. Инициалы эти могли означать только Андера Свенсена, и на ферме действительно висел его портрет. Но, возможно, кто-то просто хулиганил. Последнее время такое случалось нередко, однако Ральф решил съездить на ферму и проверить.
В конторе молодой служащий ничем ему не помог.
– Нет, сэр, – сказал он. – Здесь я уже шесть лет, но никаких портретов не видел.
– Понятно.
– Если хотите, я проведу вас по зданию.
– Нет, не нужно. Спасибо за беспокойство.
Ральф вернулся к машине и тут вдруг вспомнил о Милдред Флауэрс – своей однокласснице, которая после смерти Маленькой мисс Дэвенпорт заняла ее место секретарши. Позвонить, что ли?
– Привет, Милдред, это Ральф Чилдресс.
– Ой, привет! Как поживаешь? Сто лет тебя не видела. Все хорошо? Эдна по-прежнему откармливает тебя пирогами?
– Ну да, конечно. Слушай, у меня вопрос. На ферме был портрет мистера Свенсена?
– Да, он висел в зале заседаний, а рядом – всякие дипломы и прочее.
– Не знаешь, куда он делся?
– Знаю. После смерти бедняжки Ханны Мари его сволочное величество велели все выкинуть. А что?
– И ты выкинула?
– Вот еще. Со стены сняла, но не выкинула. Я хорошо знала Свенсенов. Старик надрывался, создал производство, получил столько наград… Буду я выбрасывать портрет и дипломы на помойку лишь потому, что козел приказал.
– А что ты с ними сделала?
– Уложила в коробку, отвезла домой и оставила в гараже. А что?
– И они по-прежнему там?
– Наверное, если только Карл их не выбросил. Что вряд ли.
– Можно я приеду и посмотрю?
– Давай, но там страшный кавардак. За сорок лет Карл столько хлама накопил. Не поверишь, он ничего не выбрасывает. До сих пор хранит старые отцовы башмаки.
Два часа разгребая гаражные завалы, Ральф и пара его молодых помощников взмокли и перепачкались, но все же отыскали нужную коробку. С изнанки портрета и впрямь торчал какой-то конверт, засунутый под раму. Ральф его вскрыл. Он сомневался, что дело важное, но все-таки отнес бумагу судье.
Вскоре после этого были выписаны два ордера на арест. Юристку нашли; ради смягчения приговора она сотрудничала со следствием и дала письменное признание в том, что вместе с Майклом Винсентом подделала завещание. За подлог она получила два года. Винсенту присудили десять лет, без права досрочного освобождения за примерное поведение.
– Ему хоть кол на голове теши, он не поймет, что это за штука – примерное поведение, – сказал один присяжный.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments