Год смерти Рикардо Рейса - Жозе Сарамаго Страница 48

Книгу Год смерти Рикардо Рейса - Жозе Сарамаго читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Год смерти Рикардо Рейса - Жозе Сарамаго читать онлайн бесплатно

Год смерти Рикардо Рейса - Жозе Сарамаго - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жозе Сарамаго

Нет еще десяти, когда Рикардо Рейс ложится спать. Дождь нестихает. Он взял книжку, перегнул ее вдвое, чтобы удобнее было держать, но тутже оставил бога в лабиринте, взял другую и на десятой странице проповеди,читаемой в первое воскресенье Великого поста, почувствовал, как озябли руки —чтобы согреть их, недостаточно оказалось пламенных слов — и положил книгу наприкроватный столик, съежился под натянутым до подбородка одеялом, закрылглаза. Он знал — надо бы погасить свет, но знал и то, что когда он сделает это,должен будет заснуть, а спать ему еще не хотелось. В такие ночи Лидия обычноклала между простыней бутылку с горячей водой, а кого согревает она сейчас, негерцога ли Мединасели? — да нет, затихни, ревность! — герцог привез с собойгерцогиню, а мимоходом ущипнул Лидию за руку другой испанский гранд, герцогАльба, но он же стар, болен и бессилен, и клинок у него из жести, хоть он иклянется, что этот меч, принадлежавший некогда самому Сиду-Кампеадору,передается у них в роду от отца к сыну, и вот, стало быть, даже испанский грандспособен лгать. Рикардо Рейс сам не заметил, как заснул, и понял это, когдапроснулся от стука в дверь. Неужели это Лидия, сумевшая выбраться из отеля и втакой дождь прибежать, чтобы провести со мной ночь, вот отчаянная женщина — нототчас подумал: Да нет же, это мне снится, и в самом деле похоже было, что этоему снится, если бы через минуту стук не повторился: Да что тут, привидениябродят, может, потому так долго и не отыскивался жилец на такую прекраснуюквартиру, просторную, в самом центре — и снова раздался деликатный, чтобы ненапугать, стук или тук-тук-тук. Рикардо Рейс поднялся, сунул ноги в домашниетуфли, завернулся в халат, медленно прошел по комнате, вышел в коридор, дрожаот холода, и, обращаясь к двери, словно от нее исходила угроза, произнес: Ктотам? — хриплым и дрожащим голосом, а потому прокашлялся и на свой повторныйвопрос получил ответ шепотом: Я, и никакое это было не привидение, а ФернандоПессоа, легок на помине, не далее как сегодня я думал о нем. Рикардо Рейс отворил:да, это был он, в одном черном своем костюмчике, с непокрытой головой,немыслимый, невозможный, невероятный — еще и тем, что совершенно сухим вышел изводы, потоки которой хлещут по тротуарам. Позволите войти? — спросил он. Выникогда не спрашивали разрешения, отчего это вдруг такие церемонии? Ситуацияпеременилась, вы теперь — у себя дома, а, если верить англичанам, у которых яполучил образование, дом человека — это его крепость. Проходите, прошу вас,правда, я уже лег. Спали? Засыпал. Меня можете не стесняться, ложитесь, я —ненадолго. Рикардо Рейс, как был — в халате, лег в кровать, проворно укрылсяодеялами, стуча зубами от холода и недавнего ужаса. Фернандо Пессоа сел вкресло, закинул ногу на ногу, сложил руки на колене, повел вокруг себя критическимвзором: Значит, здесь вы обосновались? Похоже, что да. Мрачновато, на мойвзгляд. У всех квартир, долго простоявших пустыми, нежилой вид. И будете здесьв одиночестве? Отчего же — я лишь сегодня переехал и вот уже принимаю гостя.Мой визит не в счет: какой же я гость. Очевидно, все же — в счет, еслизаставили меня в такой холод вылезать из-под одеяла, чтобы открыть вам дверь,надо мне вам будет ключ дать. Я не смогу им воспользоваться и, поверьте, умелбы проходить сквозь стены — избавил бы вас от беспокойства. Да перестаньте, непринимайте мои слова всерьез, я даже рад вашему приходу, все-таки — первая ночьна новом месте, мне как-то не по себе. Страшно? Да, я немного испугался,услышав стук, не сообразил, что это, может быть, вы, да нет, пожалуй, меня угнеталне страх, а одиночество. Вот как, одиночество, вам теперь придется многомунаучиться, чтобы понять, что это такое. Я всегда жил один. Я — тоже, ноодиночество заключается не в том, что человек живет один, а в невозможностинайти спутника в ком-то или в чем-то, заключенном внутри нас, одиночество — этоне дерево посреди голой равнины, а неодолимое расстояние от листика до корня,от сока до коры. Простите, но вы глупости говорите: все, что вами перечислено,связано между собой неразрывно, так что это — не одиночество. Хорошо, оставимдерево, загляните В; себя и вы увидите одиночество. Кто-то сказал, чтоодиночество ощущаешь только, когда находишься среди людей. Да нет, пожалуй, ещехуже — когда находишься наедине с самим собой. Вы нынче в отвратительномнастроении. Со мной такое бывает. Так вот, я говорю не об этом одиночестве, а одругом, о вполне терпимом, о неразлучном, с нами, как верный спутник. Оно тожеможет стать непереносимым, и тогда мы мечтаем о чьем-нибудь присутствии, о том,чтобы прозвучал чей-нибудь голос, но порой это присутствие и этот голос длятого только и служат, чтобы сделать его невыносимым. Вы думаете, это возможно?Вполне: помните, в прошлый раз, когда мы виделись на смотровой площадке, вы ещеждали эту свою возлюбленную. Я ведь вам уже говорил, что никакая она мне невозлюбленная. Не сердитесь, не возлюбленная — так может ею стать, не ведаетникто из нас, что день грядущий нам припас. Я ей в отцы гожусь. Ну и что?Хорошо, давайте сменим тему, докончите свою историю. Когда вы заболели гриппом,я припомнил эпизод из моей последней, окончательной, смертельной болезни. У васстиль хромает — сплошное масло масленое. Смерть, видите ли, сама по себевопиющая погрешность против стиля. Ну, так что же было дальше? Пригласили комне врача, я лежал в комнате, а дверь ему открыла моя сводная сестра. Вот как?— сдается мне, мир полон сводными братьями и сестрами. Что вы имеете в виду?Ничего-ничего, не обращайте внимания, продолжайте. Так вот, она отворила исказала врачу: Проходите, доктор, эта рухлядь в комнате, рухлядь, разумеется, —это я, так что, сами видите, одиночество безгранично и вездесуще. А вамслучалось когда-нибудь ощущать себя чем-то вполне бесполезным и никчемным?Трудно сказать, но не помню, чтобы я сознавал, что от меня есть польза,полагаю, это и есть первый признак одиночества — когда чувствуешь себябесполезным. Даже если другие — по собственной воле или благодаря нашим усилиям— считают по-другому? Другим свойственно ошибаться. А нам с вами? ФернандоПессоа поднялся, приоткрыл ставни, взглянул в окно. Непростительное упущение,сказал он, как можно было не использовать в «Послании» гиганта Адамастора —такой прозрачный символ, такой поучительный образ. Вы его видите отсюда? Вижу,вот несчастное существо, Камоэнс использовал его, чтобы излить собственные,судя по всему, любовные жалобы и предсказать кое-что более чем очевидное —согласитесь, для того, чтобы предречь кораблекрушение идущим в море, не надообладать божественным даром ясновидения. Предрекать несчастья — есть первый признакодиночества, если бы Фетида ответила на любовь Адамастора, не исключено, что онпроизносил бы иные речи. Фернандо Пессоа вновь уселся на стул и принял прежнююпозу. Вы еще побудете? — спросил Рикардо Рейс. А что? В сон клонит. А вы необращайте на меня внимания, спите себе на здоровье, если, конечно, моеприсутствие вам не мешает. Мне неловко, что вы сидите вот так, в холоде. Незаботьтесь обо мне, холод мне не страшен, я мог бы и пиджак снять, а вот вам вхалате спать не следует, это нехорошо. Сейчас сниму. Фернандо Пессоа принялхалат, положил его в ногах кровати, поправил одеяло, с материнской заботойподоткнул простыню: Спите. Фернандо, не в службу, а в дружбу, погасите свет,вам ведь, наверно, все равно, при свете сидеть или в темноте. Фернандо Пессоаподошел к выключателю, комната мгновенно погрузилась в темноту, и лишь потомочень медленно через щели в ставнях стал проникать, оседая на стене робкой,слабой, нерешительной пыльцой, отблеск уличных фонарей. Рикардо Рейс закрылглаза, пробормотал: Спокойной ночи, Фернандо, и ему показалось, что прошломного времени, прежде чем донесся ответ: Спокойной ночи, Рикардо, и он ещедосчитал — или подумал, что досчитал — до ста и поднял отяжелевшие веки,Фернандо Пессоа сидел на прежнем месте, все так же обхватив переплетеннымипальцами колено, и являл собою образ бесконечного, беспомощного одиночества — апочему? потому, должно быть, что он без очков, подумал Рикардо Рейс, и вполусне это показалось ему ужаснейшим из несчастий. Когда он проснулся снова, былаглубокая ночь, дождь унялся, планета кружилась в безмолвии космоса, ФернандоПессоа сидел в прежней позе, обратив к кровати ничего не выражающее лицо спустыми, как у статуи, глазницами. Много позже Рикардо Рейса разбудил стукпритворяемой двери. Фернандо Пессоа в комнате не было, он вышел с первым лучомзари.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.