Как ограбить швейцарский банк - Андреа Фациоли Страница 42
Как ограбить швейцарский банк - Андреа Фациоли читать онлайн бесплатно
Джиона почти никогда не спускается в деревню. Чтобы увидеть его, вы должны подняться на север над Корвеско. Не местным дорогу отыскать непросто. Нужно пройти через каштановую рощу, а потом войти в елово-сосновый лес. Слева вырисовывается вершина Монте-Бассо. В конце леса – пастбищный луг, на котором в хорошую погоду всегда найдется пара пастухов. Здесь, после небольшого скалистого гребня, снова переходим вброд Трезальти.
Чтобы не мочить ноги, надо перескакивать с камня на камень. И может статься, пока вы пытаетесь сохранить равновесие, хлопком петарды прозвучит вопрос:
– Кто идет?
Контини остановился, помахал рукой и попробовал найти надежную опору. Старый Джиона, наверно, никогда не переменится.
– Мы – закон, – ответил Контини громко. – Пришли за тобой.
Из-за валуна показалась видавшая виды бейсболка «Чикаго Булле». Под ней – ухмылка Джионы.
– Да разве у закона может быть такое лицо…
На старике были бумазеевые штаны и накидка из сшитых вместе разнородных меховых шкурок. За плечом – охотничье ружье.
– Слушай, – сказал ему Контини, – пора отказаться от мысли, что ронять гостей в ручей – твой почетный долг.
Джиона усмехнулся и подал руку сыщику, чтобы помочь ему перескочить на берег.
– Давненько я тебя не видел, Контини! В какую неприятность ты вляпался?
Старый отшельник разговаривал чудаковато – как человек, привыкший повторять себе самому фразы, которые он нашел в книгах или услышал во сне.
– Странная сейчас у меня в жизни полоса, – отозвался Контини. – Трудно определить род неприятностей.
– Я знал, что ты сюда заберешься, нутром чуял! Хочешь промочить горло хорошим кофе?
Контини пошел за стариком в его халупу. Это была большая комната, отапливаемая неугасимым камином. На стенах выстроились в ряд полки, заполненные книгами и газетами. В углу красовался старый радиоприемник. Стол представлял собой деревянную доску, положенную на две бочки. Для сидения имелись старое кресло, две табуретки, мешок, набитый соломой, автомобильное сиденье и пень.
Джиона варил кофе в кастрюльке. Контини проверил табуретку на прочность, прежде чем сесть. Потом закурил. Заметил, что с потолка свисает крупный окорок.
– Вижу, ты жизнью не обижен, старик.
– Не жалуемся! А ты? Как поживают лисы?
– Щенки ушли.
– А Франческа? Еще выносит тебя?
– Вроде да. – Контини выпустил дым изо рта. – Так же, как я выношу тебя.
– Никудышное сравнение! У меня хороший характер.
Кофе был готов. Джиона подал его в двух терракотовых чашках, потом закурил сигару и сел рядом с Контини.
– Ну, парень, расскажи мне об этих неприятностях.
Контини имел привычку рассказывать о своих делах отшельнику. Живя вне мира, старик был наделен необычной проницательностью, которая позволяла ему видеть вещи в истинном свете.
– Если без лишних слов – дело в том, что мне предстоит ограбить банк.
Джиона поднял брови. Потом почесал в голове. Наконец сказал:
– Тут надо чего-нибудь покрепче. – Он вытащил бутылку крепкой настойки, объяснив, что это чудодейственный эликсир, который делают в одном монастыре в сердце Альп. – Идеален для случаев помешательства в начальной стадии. Выпей, мой мальчик, и увидишь, что…
– Я говорил серьезно.
– Серьезно? Контини кивнул.
– Ты, значит, собираешься ограбить…
– Да.
– …банк?
– Да.
Джиона налил каплю настойки в кофе.
– Нельзя тебя бросать одного, так?
Контини вздохнул. Порой Джиона казался именно что старым безумцем. А может, он таким и был и оттого обладал особым знанием. Контини рассказал ему о Жане Сальвиати, о шантаже Форстера и о замысле украсть десять миллионов в «Юнкер-банке». Джиона его не прерывал. Выслушав все, пробормотал:
– Почему ты мне раньше об этом не говорил?
– А что бы ты мне мог сказать?
– Это нелегко… – Джиона ворошил кочергой угли в камине. – Если вы не сумели освободить дочь и если этот Форстер настроен серьезно…
– Он настроен серьезно. Судя по письмам, которые Жан видел в его доме, у него проблемы с деньгами.
– И стало быть, он хочет ограбить банк.
– Да.
– То есть хочет, чтобы это сделали вы. А если бы вы отказались?
– Жан говорит, что Форстер был бы готов на все. Да и Лина у него в руках.
– А этот Форстер не боится, что на него заявят в полицию?
– Кто? Вор на пенсии и, с позволения сказать, детектив? Да и в любом случае у нас не было бы никаких доказательств.
– Мм… – Джиона сгреб угли и передвинул полено. – Однако есть в этой истории второе дно.
– И что же это?
– Вы, можно сказать, банда. Группа дилетантов… Сколько вас?
– Пятеро. Я, Жан, Франческа и двое Корти, Филиппо и Анна.
– Группа. Но заводилы – ты и вор, Сальвиати. Вы двое.
– Мы? По милости Форстера! Если бы не он, Сальвиати был бы в Провансе.
– Но он вернулся. И нашел тебя. Теперь ты хотел бы увильнуть, но не можешь.
– Яне…
Контини осекся на полуслове. Джиона был прав. В этом ограблении ему не хотелось участвовать. Он чувствовал, что это ошибка. Но с самого начала он заткнул рот своей интуиции.
– Ты прав. Я бы не хотел грабить банк. Но я хочу помочь Жану.
– Он позвал на старт, ты отреагировал. Теперь вы работаете вместе. Ты больше не Контини, парень. Запомни: в этой истории ты – Контини и Сальвиати.
– Что ты хочешь сказать?
– Но еще ты по-прежнему – Контини и Франческа. Перед собой ты имеешь Сальвиати и Форстера, когда-то они были связаны по работе, связь сгорела, но из нее выросло это дело. А кроме того, у тебя Филиппо и Анна. Другая пара.
– Прости, Джиона, я не разберу, к чему ты клонишь…
– Это все работает, как колокол… – бормотал Джиона, неотрывно глядя в огонь: могло показаться, что он засыпает. – Как звук колокола, звук, который ты не можешь заглушить…
Контини смотрел на него внимательно. Не понимал ни слова.
– Звук колокола всегда двойной. Когда слышишь звук, ты должен ждать отзвук. Так работает эта штука, так и у тебя с Сальвиати. И ты должен думать в этом русле.
– Но что я должен делать?
– Ничего. Будь начеку, чтобы не упустить отзвук. И… да, кстати, ты вроде сказал, что Форстер даст вам поговорить с этим Марелли?
– Да, он обещал. Но пока не объявлялся.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments