Семейные тайны Армстронгов - Эндрю О'Коннор Страница 37

Книгу Семейные тайны Армстронгов - Эндрю О'Коннор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Семейные тайны Армстронгов - Эндрю О'Коннор читать онлайн бесплатно

Семейные тайны Армстронгов - Эндрю О'Коннор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эндрю О\'Коннор

— Очень много людей уже умерло или находятся при смерти, миледи, так что навести справки об одном человеке и получить однозначный ответ очень трудно, — сказал Анне Бартон, когда все ее расспросы оказались безрезультатными.

— Я это понимаю, Бартон, но все же хочу сделать так, чтобы все работники из нашего поместья в эти смутные времена находились в безопасности.

— Даже такой вор, как Шон?

— Это наш христианский долг, Бартон.

Бартон продолжил поиски и наконец пришел к ней с новостями.

— Похоже, после выселения Шон на некоторое время останавливался в гостинице в Кастлуэсте.


При первом же удобном случае Анна обратилась к хозяину гостиницы.

— Да, я помню его, он останавливался у нас на несколько ночей. О каких-то своих планах или о том, что собирается делать, он не говорил. А однажды просто не пришел ночевать.

— Так он больше не вернулся? А что же с его вещами?

— Он не удосужился их забрать. Никакой ценности они не представляли, так что я выбросил их.

— Понятно. — Она грустно опустила глаза в пол.

— А в работном доме вы спрашивали, мэм? Наверное, у него кончились деньги, и он мог пойти туда.

— Да… да. Я поищу там, спасибо.


— Для нас большая честь, что вы почтили нас своим визитом, леди Армстронг, — сказал доктор Кантуэлл, когда Анна пришла в работный дом. Согласно «Закону о бедных», местный землевладелец был обязан оплачивать содержание работного дома, но доктор знал, что для большинства знати на этом дело и заканчивалось. Интерес леди Армстронг был очень кстати, доктор рассчитывал, что это поможет увеличить финансирование. Пока же Анна осматривала их большое угрюмое каменное здание и собравшихся перед ним изголодавшихся людей.

— Почему они еще не приняты? — спросила она.

— У нас нет места, чтобы принять их, леди Армстронг.

— Нет места?

— На сегодняшний день у нас все переполнено.

Он провел ее через главный вход. Оглядев мрачный интерьер, Анна пришла в полное уныние; витавший в коридорах тяжелый запах лишь усугублял впечатление от увиденного.

— Доктор Кантуэлл, я разыскиваю одного человека. Это работник из нашего поместья, которого мы не можем найти. Зовут его Шон Хегарти. У вас он не регистрировался?

— Я посмотрю, — сказал тот, почесав затылок, и провел ее в небольшую контору, где принялся листать какие-то книги с записями.

— Нет, Шона Хегарти мы не принимали.

Сердце ее оборвалось.

— А можно мне тут у вас осмотреться?

Он удивился:

— Если пожелаете.

Доктор провел ее по темным коридорам.

— Мы держим мужчин отдельно от женщин, а детей до пятнадцати — отдельно от взрослых.

— Выходит, семьи содержатся не вместе? — Она была шокирована.

— Это самый эффективный способ управлять людьми, — ответил он.

Остановившись на пороге комнаты, он какое-то мгновение внимательно смотрел на нее, а потом толкнул дверь и жестом предложил войти. Анна вошла. Большая вытянутая комната была до отказа забита мужчинами. Она попробовала пройти вперед, но быстро остановилась, не в состоянии идти дальше.

Шон! Шон Хегарти, ты здесь? — громко крикнула она.

Никто не отозвался. Не сказав больше ни слова, она молча бросилась прочь из этого угрюмого здания к ожидавшей ее карете и уже там разразилась слезами.

37

Гуляя по саду вокруг дома наедине со своими мыслями и вновь переживая все то, что она видела за пределами поместья, Анна решила не бросать поиски Шона. Она сделает все от нее зависящее, чтобы найти его. Ужасное чувство стыда и вины тяжелым грузом лежало у нее на сердце. Как она могла так поступить? Ее подтолкнул к этому страх, но это не могло служить оправданием.

Она должна была все исправить. Неподалеку находились другие города с другими работными домами, и она будет продолжать искать Шона, пока не найдет его.

Она вернет его домой.


В последующие месяцы в ходе своих поисков она разъезжала из города в город, всякий раз прихватывая с собой еду и деньги и раздавая их людям во время расспросов о Шоне. Она бродила по городам, всматриваясь в исхудавшие лица — не он ли это. Она съездила в поместье Гамильтонов, откуда, как она знала, Шон был родом, и навестила его семью. К счастью, новый землевладелец обращался с ними хорошо, но о Шоне они ничего не слышали и очень расстроились, узнав, что он пропал. Общаясь с этими людьми, она была поражена мыслью, что теперь навсегда связана с ними через Лоренса, а они об этом никогда не узнают.

Она съездила в Дублин и обошла все судоходные компании, чтобы проверить, не уплыл ли Шон в Британию, но никаких его следов там не нашла. Вспомнив, что он говорил о путешествии в Америку, она отправилась в графство Корк, чтобы выяснить, не сел ли он на корабль, идущий через Атлантику. Но и там ничего обнаружить не удалось. Она была очень напугана страданиями встречавшихся ей повсюду людей и без устали писала письма отцу и его друзьям-политикам, описывая то, что видела своими глазами. Возвращаясь из поездок домой, она приходила в детскую и долго укачивала сына у себя на груди.

— Я все равно найду его. И приведу домой. И не важно, сколько на это потребуется времени, — шептала она маленькому Лоренсу, а затем снова отправлялась в дорогу.


Она завтракала в столовой, когда туда вошел Эдвард со свежим номером «Таймс» в руке.

— Они опубликовали еще одно твое письмо, — сказал он, протягивая ей газету.

Взяв ее, она быстро пробежала глазами свое письмо, где описывала ужасы увиденного ею и призывала правительство оказывать помощь людям.

— Это должно пристыдить их и заставить больше помогать своему народу! — сказала она, откладывая газету в сторону и вновь принимаясь за завтрак.

— Куда поедешь сегодня? — спросил он.

— В графстве Голуэй есть работный дом, и я договорилась съездить туда. Я попросила нашу повариху приготовить еды, чтобы раздать там, и собрала у наших друзей немного денег, чтобы хоть несколько обитателей этого работного дома могли уехать в Америку. Я вернусь до темноты.

Она встала, чтобы идти, но он неожиданно схватил ее за руку:

— Анна! Тебе нельзя ехать!

Она скептически посмотрела на него:

— Почему это?

— Во многих работных домах зафиксированы вспышки холеры. Болезнь поражает докторов и всех, кто там появляется.

— О нет! Но тогда этим людям тем более необходима еда. Я просто завезу ее и не стану там задерживаться.

Она снова попыталась уйти, но он не отпустил ее руку и притянул вплотную к себе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.