Мужчина с понедельника по пятницу - Элис Петерсон Страница 37
Мужчина с понедельника по пятницу - Элис Петерсон читать онлайн бесплатно
– С удовольствием! И куда же мы пойдем?
– Это секрет. – Джек поднял бокал и ближе придвинулся ко мне. – У нас ведь будет что-то вроде свидания?
– Да, что-то вроде того.
– Джилли, ты просто обязана отдать мне один билет, мне просто необходимо развеяться, – быстро вставила Сюзи прежде, чем я успела повесить трубку.
Мэри стояла под дубом, по ее щекам стекали капли дождя. Сегодня она нарядилась в плащ из вощеного хлопка, толстый вязаный шарф и фиолетовые ботинки, губы она накрасила темной помадой. Обычно она кляла на чем свет стоит всех собак из-за того, что они оставляли следы лап на ее невероятных брюках, но после визитов Блейза она всегда пребывала в прекрасном настроении.
– Он пригласил тебя на свидание? – оживленно спросила она, прежде чем завизжать, как Сибил из сериала «Башни Фолти»: – Базилик! – Базилик в это время с превеликой радостью валялся в чем-то весьма гадком. Раскин принюхался к тому же месту и быстро решил, что ему нужно последовать примеру Базилика.
– Кто пригласил тебя на свидание, Джилли? – заинтересовалась Сэм, догоняя нас вместе с Харди.
Тут к нам приблизился Уолтер в дождевой шляпе цвета хаки и водоотталкивающих брюках.
– TK Maxx, – сказал он, предвосхищая комментарии Мэри, – десять фунтов. Сегодня такая тоскливая погода, – продолжил он, – говорят, что все выходные будет лить дождь. – Уолтер частенько был предвестником плохих новостей.
Вскоре к нам присоединился Гай, держа в руках ярко-розовый зонтик, на который все мы удивленно уставились.
– Это зонтик Флоры, – объяснил он. – Не смог найти свой. А что, собственно, у вас тут происходит?
В этом парке невозможно было что-либо держать в тайне.
Я рассказала всем про Джека, стоя под дубом, своей кроной защищавшим нас от дождя, в окружении моих друзей-собачников. Они слушали меня с таким видом, будто я выдавала им самые горячие мировые новости.
– В чем ты собираешься идти? – спросила Сэм. – Ох, Харди, ну хватит уже валяться в этой гадости!
«Хороший вопрос, – подумала я. – А действительно, в чем я пойду?»
– Стоп! – прервал нас Ариэль, припарковывая под дубом свой велосипед. – И кто тут собирается на горячее свиданьице? – спросил он, опрокидывая из корзины промокшего Пагси.
– Джилли со своим квартирантом, – ввела его в курс дела Сэм.
– Вот оно что, горячая штучка Джек Бейкер. Повезло тебе, мерзавка, – добавил он.
– Так и что ты собираешься надеть, Джилли?
– Всем привет, – сказала Брижит, приближаясь к нашей компании.
– Бонжур, Брижит, – проворковал Ариэль.
Брижит сказала, что привезла нам немного яблок из сада ее матери.
– Я подумала, что в такую дождливую погоду мы могли бы побаловать себя тарт татеном [37].
– Он подарил ей билеты на «Звездочета». Я уже ревную, – продолжила Сэм, пока мы все заглядывали в сумку Брижит, чтобы посмотреть на яблоки.
– Аккуратнее, аккуратнее! Не помните фрукты, – предупредила Брижит.
– Обожаю это шоу, – признался Ариэль. – Выиграть должен маленький Хал.
И только сейчас я заметила, что Гай все это время молчал. Я тихонько подтолкнула его:
– Я решила воспользоваться твоими советами и немножко развеяться.
Он улыбнулся и сказал, что ему нужно поговорить со мной, но в этот момент Сэм начала забрасывать меня вопросами о Джеке.
Вдруг Базилик потерял свой жеваный мячик, а Гай стал помогать Мэри найти его. Они начали прочесывать грязную траву, и все это время Мэри не уставала проклинать Базилика.
– Не уверен, что ей нужно идти на свидание с этим человеком, – подслушала я, как Гай озабоченно говорил это Мэри. – Мы ничего о нем не знаем. – Мэри была далеко не глупым человеком, но она совершенно не умела говорить тихо.
– Ты в курсе, что произошло у Джилли, ведь так? Ты наверняка знаешь про Эда, про то, что ее мать бросила семью?
– Она уже большая девочка, – услышала я слова Гая.
– Т-с-с! – предупредил их Ариэль, прежде чем они приблизились ко мне, и дал понять, чтобы я не обращала на них внимания.
Сэм укоризненно сказала им, что я слышала все, о чем они говорили.
– И куда же вы пойдете после шоу? – спросила она, пытаясь разрядить обстановку. Сэм потерла руки, чтобы немного согреть их. Я ответила, что это будет сюрприз. – Как романтично, – вздохнула Сэм. – Иногда я жалею, что никогда не была замужем.
– Ты должна хорошенько повеселиться, цветочек Джилли, – проворковал Ариэль. – Ты это заслужила.
– Однажды я пригласил свою постоялицу прогуляться вдоль доков, – проговорил Уолтер. – Она была безумно красивая. Француженка, только представьте, поэтому мы не понимали ни слова из того, что говорили друг другу.
– Мне нужно поговорить с тобой, – снова сказал Гай, когда я принесла нам кофе. Остальные уже ушли из парка, их прогнал дождь, но поскольку было всего восемь тридцать утра, мы с Гаем решили сделать еще один кружочек.
– Звучит серьезно.
– Я только что узнал, что получил работу в Кенте.
– Отличная новость. И когда тебе нужно ехать?
– В понедельник, сразу после этих выходных.
– Ну так это же здорово, разве нет? – предположила я, одновременно задаваясь вопросом, почему он смотрит на меня с таким беспокойством. – И надолго ты уезжаешь?
– На две или на три недели.
– На три недели! – воскликнула я, не в силах скрыть волнение. – Три недели. – Эта новость застала меня врасплох. Я привыкла видеть Гая каждый день. И не хотела, чтобы он уезжал на целых три недели.
Мы сделали кружок. К воротам парка мы ползли, как две старые черепахи, настолько медленно, словно учились заново ходить.
– За Бедолагой согласился присмотреть Уолтер.
– Я могла бы это сделать.
– Знаю, но я подумал, что у тебя сейчас такая насыщенная жизнь, например, свидание на следующей неделе. – Он шутливо подтолкнул меня.
– Это не свидание, – выпалила я, уже не испытывая прежней эйфории, какую ощущала не далее как час назад.
Дойдя до пешеходного перехода, мы оба медлили. «Три недели» – до сих пор стучало у меня в висках. Двадцать один день не видеть Гая.
– У тебя есть планы на выходные? – спросила я, не желая сводить наше прощание к банальному «пока».
Он покачал головой:
– Мне нужно работать и готовиться к понедельнику.
И тут я уже не сдержалась и выпалила:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments