Голос крови - Том Вулф Страница 23
Голос крови - Том Вулф читать онлайн бесплатно
– Ну, его отправят обратно на Кубу, мистер Топпинг. Вчера решили.
Джон Смит не выказывает особого волнения, но Эд и Стэн – другое дело. Оба разом срываются.
Стэн:
– Вы мне не…
Эд:
– Откуда…
Стэн:
– …не говорили!
Эд:
– …вы знаете?
Джон Смит отвечает Стэну:
– Я не успел. Я только положил телефон, и тут вы мне сообщили, что меня вызывает мистер Топпинг.
Обращается к Эду:
– Я близко знаком с одним человеком в таможенной и иммиграционной полиции. Я уверен: если он не знает точно, не стал бы говорить. Но мне еще нужно пробить эти сведения через Эрни Гримальди из береговой охраны, подтвердят ли.
Джон Смит смотрит на Стэна.
– Перед тем как сюда прийти, я позвонил ему и оставил сообщение.
– Говорите, вчера решили? – спрашивает Эд. – А кто решил? Как это вообще решается?
– Тут довольно все просто, мистер Топпинг, и бывает, решается очень быстро. Если человек с Кубы, то ег… человека заслушивают прямо на палубе судна береговой охраны. К ним выезжает специальный офицер, который постоянно занимается такими опросами. Если удается убедить этого офицера…
:::::: Вот черт, парнишка-то из политкорректных… как он почти сказал «его» и на самом краю заменил на «человека»… а потом и «человеков» убрал, оставив просто «их», чтобы не пришлось в единственном числе путаться в родах, в «его» и «ее».::::::
– …что ты бежал с Кубы из-за «реальной угрозы», это такой есть термин, «реальная угроза», тогда тебе дают убежище. Этот человек заявил, что его зовут Уберт Сьенфуэгос и он член антиправительственной организации под названием «Эль Сольвенте», то есть «Растворитель». Но я вчера сидел тут до одиннадцати часов, мистер Топпинг, обзванивал всех, кого мог вспомнить, и никто никогда не слышал об Уберте Сьенфуэгосе или «Эль Сольвенте».
– А вы по-испански говорите?
– Да, сэр, и притом довольно неплохо.
– А как решают, реальная угроза или нет? – спрашивает Эд.
– Все решает один человек, собеседующий офицер. Он просто верит или не верит. И все совершается прямо там, на палубе. Вот и вся процедура, мистер Топпинг. Моментально.
– И как он это решает?
– Ну, я не так уж хорошо представляю, мистер Топпинг, но, как понимаю, отказать могут в двух случаях. Во-первых, если легенда слишком расплывчатая, человек путается в датах, не может выстроить последовательность событий или не может сказать, от кого конкретно исходит угроза. А второе – это если легенда слишком… ну, понимаете, слишком гладкая. Звучит как отрепетированная или вызубренная, как будто шпарят наизусть. В таком плане. Собеседующий офицер не может вызвать свидетелей. То есть это, что называется, субъективное решение.
– А почему все проходит на корабле? – не понимает Эд. – Ну как вот этого вчерашнего парня, Сьенфуэгоса. Почему его не доставили на берег и не расспросили как следует, ну, то есть после такой-то катавасии?
– Если человек с Кубы и его привезут в отделение полиции, в обезьянник, в тюрьму или куда угодно, то человек получит убежище автоматически. Потому что ступил на американскую землю. И если ты совершаешь в американских водах преступление, тебя привлекут к ответственности, но отправить назад на Кубу не могут.
– Шутите.
– Нет, сэр. И если персона не делает ничего плохого, кроме как пытается незаконно въехать в страну, то единственное, что этой персоне грозит, – это год условно, и она идет куда хочет. У кубинцев, в общем, статус наиболее благоприятствуемых иммигрантов.
:::::: Человек, персона, персоне, блядь, и думать не хочу, что это Йель научил нашего паренька так похабно коверкать бедный английский язык, хотя «наиболее благоприятствуемые иммигранты» – это неплохой финт вместо «наиболее благоприятствуемой нации».:::::: Но вслух он говорит только:
– Выходит, этому Сьенфуэгосу ловить нечего и его высылают?
– Да, сэр. Но мой источник сообщил, что об этом могут не сообщать еще дней пять, а то и неделю. Чтобы все эти демонстранты поуспокоились.
– О, это было бы шикарно! – восклицает Стэн и настолько завелся, что даже расправил спину.
– Если мы возьмемся за дело сейчас, то сюжет только наш!
Стэн вскакивает на ноги и тоже с прямой – для него – спиной.
– Отлично, за дело, Джон. У нас куча работы!
Стэн направляется к дверям. Джон Смит тоже поднялся на ноги, но не двигается с места.
– Будет ли уместно, если я расскажу мистеру Топпингу о сюжете с Королевым? – спрашивает он Стэна.
Стэн заводит глаза под лоб, шумно изображает еще более усталый, чем просто усталый вздох и смотрит на Эда. Эд снова расцветает в улыбке, улыбке человека, которому помогает сама Судьба.
– Разумеется, – говорит он Джону Смиту. – Давайте послушаем. Королев – это крупная рыба. Знаменитость…
Эд замечает некий скепсис, видно специально для него тенью скользнувший по лицу Стэна. Но счастливого человека не заботят чужие тени.
– …яркая персона, – продолжает он. – Мне случилось сидеть практически рядом с ним на обеде, который город и музей дали в его честь в прошлом году. Господи, он пожертвовал картин на семьдесят миллионов долларов, и, наверное, половина из них висели тогда в банкетном зале! Какое зрелище… вся эта русская живопись по стенам… Кандинский, Малевич… э-э-э…
Он больше не может вспомнить фамилий.
– Ларионов был, – говорит Джон Смит, – Гончарова, Шагал, Пиросманишвили и…
Эд корчит гримасу.
– Пиро… кто?
– Ну это такой русский Анри Руссо, – поясняет Джон Смит. – Умер в 1918 году.
:::::: Господи, Пирокакегошвили?:::::: Эд решает не фокусироваться на деталях.
– В общем, они стоят минимум семьдесят миллионов долларов, и это по скромным оценкам. Нет, Королев – отличная тема. Но мы не так давно давали о нем большой материал. Вы в каком ракурсе хотите?
По лицу Стэна, замершего за спиной Джона Смита, уже проползают туча за тучей.
– Что ж, сэр, прежде всего, эти Кандинские и Малевичи – фальшивые.
Эд склоняет голову набок и задирает бровь так высоко, что глаз кажется огромным – с дверную ручку, а вторую бровь так жмет книзу, что глаз под ней полностью закрывается, и говорит:
– Эти Кандинские и Малевичи фальшивые.
Без знака вопроса.
– А под «фальшивыми» вы имеете в виду подделки.
И снова без вопроса. Но в его лице читался молчаливый и неуверенный вопрос: «Вы сейчас правда сказали то, что мне послышалось?»
– Да, сэр, – подтверждает Джон Смит. – У меня такие сведения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments