Тринадцать маленьких голубых конвертов - Морин Джонсон Страница 22
Тринадцать маленьких голубых конвертов - Морин Джонсон читать онлайн бесплатно
Ричард ждал ее у медленно вращающейся стойки с алкоголем магазина беспошлинной торговли. Лицо его выражало недоумение – такое, как при их первой встрече.
– Мне надо идти, – сказала Джинни. – Спасибо. За все.
– Мне кажется, будто ты только что приехала, – ответил Ричард. – Мы даже не успели нормально поговорить.
– Да уж…
– Да, – зачем-то повторил он.
Они кивнули друг другу, а потом Ричард шагнул вперед и обнял Джинни:
– Если тебе что-нибудь понадобится, хоть что-то, звони. Ты знаешь, где меня найти.
– Знаю.
Не найдя более достойного ответа, Джинни попятилась и влилась в толпу. Ричард провожал ее взглядом, пока она не добралась до зоны посадки. Подходя к рамкам безопасности, Джинни обернулась и увидела, что Ричард все еще наблюдает за ней. И по какой-то причине ей стало грустно. Джинни резко развернулась и пошла спиной вперед, пока не потеряла его из виду.
Покупая билет на самолет, Джинни не знала, что у «Баджет Эйр» особое представление о полете. Оказалось, предлагая свои услуги, они имели в виду: «Мы гарантированно приземлимся в Италии. Остальное – ваши проблемы».
Джинни приземлилась в небольшом аэропорту, явно не главном. Здесь базировались всего несколько авиакомпаний, на лицах блуждающих по терминалу пассажиров отражался вопрос: «Где я, черт возьми?»
Джинни и небольшая группа путешественников вышли на улицу и окунулись в благоухающий вечер. Остановившись на тротуаре, они осмотрелись. Вскоре к ним подъехал плосколобый европейский автобус с надписью «Вокзал Термини». Водитель произнес что-то на итальянском, обращаясь к Джинни, а когда она не ответила, поднял десять пальцев. Она отдала ему десять евро. Он дал ей билет и пропустил в салон.
Джинни и понятия не имела, как такой большой автобус мог ехать так быстро. Они неслись по автомагистрали, изредка сворачивая на узкие извилистые дороги. Темнота за окном прерывалась светом случайных домов и бензоколонок. А как только они поднялись на холм, Джинни увидела теплое яркое свечение, повисшее в воздухе. Должно быть, они приближались к городу.
Достигнув Рима, автобус не снизил скорость, и все вокруг превращалось в дивные штрихи. Яркие здания, освещенные разноцветными огнями. Сотни кафе, расположенные на мощеных улицах. Большой фонтан, который казался фантастическим. Он был построен напротив роскошного здания и состоял из огромных человеческих фигур – видимо, богов. Здание, как будто с картины из учебника по Древнему Риму, имело высокие колонны и куполообразную крышу. Возможно, на его ступенях все еще стоят люди в тогах. Джинни почувствовала возбуждение. Лондон потрясал, но этот город был целым путешествием. Он был незнакомым, старинным, наполненным культурными ценностями.
Автобус резко повернул и выехал на широкий бульвар. Здесь были офисные и промышленные здания из стекла и металла, автобус остановился у одного из них. Водитель молча открыл дверь и вернулся на свое место. Пассажиры повскакивали со своих мест и принялись доставать багаж с полок. Джинни надела свой рюкзак и вышла на улицу.
Махнув рукой, она остановила такси (по крайней мере, она решила, что это такси, так как машина остановилась) и показала водителю конверт, на котором был написан адрес. Через несколько минут стремительной гонки по узким улочкам, куда едва втискивался автомобиль, они подъехали к небольшому зеленому дому. Три кота вылизывали друг друга на крыльце, даже не обратив внимания на машину, которая, скрипнув шинами, остановилась рядом.
Дверь открыла женщина, на вид ей было лет пятьдесят. В ее коротких черных волосах виднелись седые пряди. Она была аккуратно, но не ярко накрашена и одета в симпатичную юбку и блузку; на ногах были туфли на каблуках. Она пригласила Джинни войти. Скорее всего, это и была Ортензия.
– Здравствуйте, – сказала Джинни.
– Привет. – Женщина выразительно посмотрела на гостью, будто говоря: «Это все, что я знаю на английском. Поэтому, если ты решишь поговорить, я смогу ответить тебе только взглядом».
Благодаря рюкзаку никаких сомнений в причине прихода Джинни у хозяйки не возникло. Женщина достала небольшую, заранее заготовленную карточку, на которой на разных языках, в том числе и на английском, было написано: «20 ЕВРО ЗА НОЧЬ». Джинни кивнула и отдала деньги.
Ортензия отвела ее в крошечную комнату двумя этажами выше. Когда-то это был чердак – во весь рост она могла встать только в месте соединения крыши, – и здесь помещались только разборная кровать, небольшой шкаф и рюкзак. Риелтор назвал бы эту комнату очаровательной. В какой-то степени она таковой и была. Стены были жизнерадостными мятно-зелеными (а не того занудного зеленого цвета, которым обычно окрашивают тренажерные залы). Все оставшееся пространство было заставлено растениями. Зимой это было бы очень мило, но сейчас они испаряли влагу, из-за чего в комнате было душно. Ортензия распахнула окно, и внутрь проник ленивый ветерок.
Ортензия произнесла что-то на итальянском – Джинни предположила, что ей пожелали спокойной ночи, – а затем спустилась по узкой спиральной лестнице в комнату. Джинни присела на идеально заправленную кровать. В ее маленькой комнатке было так тихо, что можно было услышать стук сердца. Внезапно она почувствовала себя очень, очень одинокой. Пытаясь не думать об этом, она лежала без сна, прислушиваясь к звукам уличного движения.
Джинни время от времени вспоминала, что тетя Пег бывала не только очаровательной, но и чудной. Она могла спокойно помешивать свой кофе мизинцем, а потом удивляться тому, что получила ожог. Или оставить машину на нейтральной передаче вместо паркинга, а затем хохотать, обнаружив ее совсем в другом месте. Раньше такие ситуации казались смешными. Но сейчас, блуждая по огромному старинному городу без проводника, Джинни задалась вопросом, насколько хорошим (или смешным) было правило: «Никаких карт». И ее умение ориентироваться не особо помогало – слишком много Рима и слишком мало указателей. Повсюду ее окружали полуразрушенные стены, огромные рекламные щиты, площади и статуи.
Кроме того, Джинни боялась переходить улицу, потому что ездили тут как камикадзе (даже монахини, которых здесь было много). Джинни старалась оставаться на одной стороне улицы, а если и переходила дорогу, то только в группах из не менее двадцати человек.
А еще было жарко. Намного жарче, чем в Лондоне. Здесь было настоящее лето.
Проблуждав час по однотипным узким улочкам с аптеками и видеопрокатами, она заметила группу туристов с дорожными сумками и флагами. Не придумав ничего лучше, она решила последовать за ними в надежде, что они направляются в какое-нибудь туристическое место. Тогда она окажется хоть где-нибудь.
Под дороге Джинни кое-что заметила. Туристы были обуты в сандалии или кроссовки и имели при себе тяжелые сумки и карты. Им было жарко, и они жадно пили воду или лимонад. А некоторые с жужжанием обдували себя крошечными переносными вентиляторами на батарейках. Они выглядели нелепо, но и Джинни выглядела не лучше. Ее рюкзак прилип к спине. Волосы намокли от жары. Легкий макияж, нанесенный утром, растекся по лицу. На бюстгальтере образовалось отвратительное мокрое пятно, которое грозило в любую секунду проявиться на футболке. А кроссовки скрипели громче обычного.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments