Путь Мури - Илья Бояшов Страница 19
Путь Мури - Илья Бояшов читать онлайн бесплатно
– Какая красавица! Что вы скажете?
Честфилд опять-таки не сказал ничего, но это более чем красноречивое молчание уже не остановило отчаявшегося.
– В детстве из этого окна я наблюдал за нею, точно так же бросающей тень от солнца! Я воображал себя настоящим Титаном, Голиафом, Прометеем, наконец! Я мечтал, ни много ни мало, оказаться на самом ее пике… Я пожирал ее глазами! Это замечательная скала, а что самое главное, бьюсь об заклад, никому еще не приходило в голову забраться именно на нее… Я надеюсь на вас, Честфилд. За деньгами дело не станет, – торопливо смешивал Хелемке малоубедительный для гостя коктейль.
– Да, – произнес наконец Честфилд, все с той же сухой профессиональной цепкостью рассматривая вид местных Альп. Злополучная скала, до которой отсюда было рукой подать, розовела на утреннем солнце. – Я понимаю ваше нетерпение. Как говорится, оно вам пятки жжет. Я не понимаю только одного, – продолжил он. – Зачем вам это нужно? Вам, убеленному сединами, известному, уважаемому юристу и прочая, прочая, прочая… Вы ведь мудрый ондатр!..
– Мудрость добавляет горечи, молодой человек, – запальчиво перебил Хелемке. – В жизни горечи и так предостаточно. Поэтому предпочитаю идиотизм, в котором меня в последнее время упрекают…
– Похвальный ответ! – одобрил Честфилд. – Но давайте начистоту. Несмотря на все ваши рисунки и приспособления, задача подъема на подобный склон под силу только очень подготовленному человеку.
– Я готовился! – воскликнул Хелемке мальчишеским обиженным голоском. – Я готовился. Уже три года. Мои бицепсы как камни, проверьте – ежедневные упражнения! Кроме того – моя система рычагов: она позволяет подниматься почти отвесно…
– Эта скала непреодолима, – в инструкторе уже в полной мере заговорил профессионал. – Футов пятьдесят еще можно преодолеть. Но дальше там делать почти нечего…
– Вы сказали «почти», – ухватился за соломинку Хелемке.
Честфилд обреченно махнул:
– Отбросьте иллюзии… Почти – это для…
– Вы хотите сказать – для полностью здорового человека?
– С этим пиком может справиться только опытный натренированный альпинист – вот что я хочу сказать, – поставил окончательный диагноз Честфилд. – И дело не в деньгах. Мне стыдно обманывать вас. Поэтому буду прям – вам не одолеть скалу, несмотря ни на какие архимедовы решения. Допустим, футов до пятидесяти я еще подстрахую, но что потом…
– Я же все продумал! – загорячился преподаватель права. – Остается перекинуть трос через уступ…
– Господи! – прервал всю эту ахинею Честфилд. – Вы раз уже полетели с нее и лишились здоровья. И вновь не спите ночами, обдумываете и совершенствуете какие-то немыслимые механизмы. С ума сойти можно!
Еще раз простите, я не могу заниматься столь наглым обманом. Тем более за такие сумасшедшие деньги, которые вы мне предложили. У вас нет шансов. Совершенно никаких. Ни малейших. Впрочем, далась вам именно эта скала! – воскликнул Честфилд. – Можно попробовать забраться на скалы в Меере, там достаточно простые маршруты. Попытайте счастье в лагере Штауфенбах – я знаю нескольких, прямо таких, как вы, помешавшихся людей с ограниченными возможностями, которые добились неплохих результатов. Один из них без дополнительной страховки покорил даже четыреста шестьдесят футов. Там, в лагере, я согласен помогать и не откажусь от гонорара, но напрасно вы меня сюда вызвали, доктор.
Он еще раз холодно оценил скалу и вогнал последний гвоздь:
– Это совершенно невозможно, герр Хелемке.
Мечтатель сопел, постукивая костяшками пальцев по подлокотникам коляски. Отогревшийся кот из каминной слышал эту морзянку.
– И все-таки… Все-таки, – неожиданно встрепенулся Честфилд, в котором проснулся интерес психоаналитика, – скажите, зачем это все вам нужно?
– Агамемнон спешил к Трое, Одиссей – к Итаке. Басе всю жизнь стремился к покинутой заставе. Что еще ответить, молодой человек… Блоки надежны – и они позволят подняться! Я не сомневаюсь в расчетах. Что же здесь невозможного? Стоит лишь перекинуть трос!
– Бред! – сказал Честфилд все с той же обезоруживающей искренностью. – Почему тогда вам не попытаться залезть на луну по веревочной лестнице? Вы сможете сделать подобное с таким же успехом! Если идиотская скала так вам глаза мозолит, не разглядывайте ее часами – только и всего. Занавесьте окна… Не все мечты сбываются… да что мне вам объяснять!..
– Господин Честфилд, – перебил Хелемке. – Я заплачу вам. Я заплачу очень хорошо. Аванс – тотчас, если пожелаете. – Доктор подкатил к старинному письменному столу и похлопал по верхнему ящику этого деревянного бронтозавра: – Сколько? Три? Четыре тысячи? За один только рисунок Моне перекупщики дали мне шестьдесят. Я готов продать им еще и Писсарро!
– Ваше право продавать все, что только вашей душе угодно, но мой ответ окончателен.
После подобного отпора оба собеседника некоторое время молчали. Затем вновь пошла прежняя морока.
– Послушайте, Честфилд, – сказал Хелемке, – пятьдесят лет назад, прежде чем заснуть здесь, в этой библиотеке – а отец разрешал мне спать на диване, – я засматривался на эту вершину и, черт подери, мечтал. Мог я позволить себе такую глупость?
– Разумеется, могли, – со вздохом кивнул молодой человек.
– Ну так вот: потом глупость превратилась в манию. Я не знаю, как объяснить, но озарение снизошло – я должен, я просто обязательно должен побывать там, оседлать это, прижаться к этому щекой. Одни рвутся в Монако, в Лас-Вегас, на скачки, в Уимблдон, собирают марки… что осталось мне, так это моя скала. Я понимаю, вы уже трижды сочли меня спятившим, но все-таки попытайтесь влезть в мою шкуру.
– Послушайте, герр Хелемке, – в который раз со вздохом начал гость, – я нисколько не сомневаюсь – вы психически здоровый, умный и порядочный человек. Речь только о невозможности исполнить ваш замысел. Я же говорил: существуют другие скалы и горы – они доступны, но эта, которая мозолит вам глаза уже на протяжении шестидесяти лет вашей жизни – да-да, эта находящаяся прямо под боком глыба гранита, – для вас немыслима! Отправляйтесь в лагерь Штауфенбах – и тогда я буду у ваших ног, я сделаю все, чтобы вы поднялись, – деньги не пропадут даром. И не надо закладывать никакого Писсарро. А здесь я не только не могу гарантировать – я утверждаю: это чистая авантюра! И пытаться нечего. Легче всего заказать вертолет – пусть вас спустят на страховочном тросе, дотроньтесь вы до этого пика, выкурите сигарету-другую – и дело с концом!
– Итальянец Лотарини, не имея руки, забрался на Монблан! – воскликнул Хелемке, нервно жестикулируя. – Безногий Пьер Артуаз плавал с аквалангом и опустился на глубину тридцать четыре метра. Бельгиец Торбьен путешествовал по всем континентам, будучи слепым. Скала стоит прямо перед моим домом. Все шестьдесят лет своей жизни я вижу ее – утром, днем, вечером. Я сроднился с нею, это часть моей жизни, часть меня самого, это моя Троя, мой Эльдорадо, terra incognitа … При чем здесь инвалидная коляска?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments