Семь Чудес Рая - Роман Воронов Страница 16
Семь Чудес Рая - Роман Воронов читать онлайн бесплатно
Этот актер старается не уступать Богу ни в чем, пожалуй, за исключением более насыщенного макияжа, пышного парика, отточенными перед зеркалом жестами и мимикой, и дорогим камзолом – все-таки его роль – меценат, и надо соответствовать. Человек улавливает через тонкие фанерные перегородки гул зала, и гордость переполняет его: премьера и он в паре с Богом. А вдруг получится переиграть самого? Фантазии не раз уносили человека в места, из которых приходилось выбираться, стирая колени и набивая шишки, но сейчас не хочется вспоминать многочисленные фиаско, публика ждет.
Первым на сцену выходит Бог-нищий. Как правило, его появление пред ваши очи происходит на фоне благодушного, даже благоденствующего состояния – весна, птицы, яркая сочная зелень, внутри что-то щекочет и ойкает, любая прохожая – муза, каждая мысль рождена вдохновением, и тут он, замызганный грязью (где нашел-то ее), изорванный, измученный, голодный и отталкивающий Бог, протягивает вам свою длань.
Зал замирает в отвращении и… ожидании. Глаза нищего, наполненные мольбой и слезами, сдирают с вас лоск бравурного настроя, птицы замолкают, зелень листвы темнеет, начинает накрапывать дождь, а муза, как известно, больше всего не любит мокнуть.
Твой выход, человек. Кто он, просящий у меня мое? Не шарлатан ли, переодетый и загримированный, сказавшийся хромым и голодным, а на самом деле холеный, с лоснящимся лицом, белыми пухлыми руками и черной душой обманщика, что смеется надо мной, когда я делюсь с ним, притворно рыдающим и стонущим?
Как же понять, кому подаю: истинно нуждающемуся или фиглярствующему?
Тяжела роль мецената, не жалко раскрыть кошель, но жалко пересыпать из своего в чужой.
– Здорово играет, – с восторгом шепчет молодой осветитель, направляя софит так, чтобы его луч не слепил актера.
– Ты о ком? – переспрашивает его старший напарник, заслуженный работник театральной светотехники, стоящий радом на мостике закулисной фермы.
Работа с вертикальным светом требует не столько таланта, сколько внимания, поэтому отвлекаться на разговоры не положено, но действо, происходящее на сцене, завораживает.
– Конечно, о меценате, – молодой удивленно поднял брови: – какая внутренняя борьба, это же Гамлет чистой воды! Быть или не быть, дать или не дать?
– Стоит произойти смене декораций и… внимательно! – заслуженный подкорректировал угол наклона софитов: и своего, и забывшегося напарника.
– И? – молодой благодарно кивнул головой.
– Они поменяются местами, и меценат, оказавшись нищим, запоет иначе, – заслуженный закрепил камерный софит фиксатором и откинулся на ограждение фермы: – Отдыхай, твой любимчик до антракта будет раздумывать, подать Богу или нет, и не сдвинется с места.
Молодой перегнулся через парапет и посмотрел вниз, на макушки актеров.
– Но нищий не играет вовсе, как вышел с протянутой рукой, так и стоит, застывший и безмолвный.
– Бог играет лицом, тебе, как и всякому, взлетевшему в своей гордыне, с высоты не видно, – заслуженный с любовью взирал на сцену.
– А ты видишь? – обиженно спросил молодой, повернувшись к напарнику.
– Нет, но я видел спектакль из зала, – пожилой осветитель помолчал, видимо, погрузившись в воспоминания, – давно.
– И чем все закончилось?
– Всегда одинаково, – заслуженный погладил молодого по голове: – Бог заберет свое в любом случае. У него, как у нищего, полно инструментов.
– В чем же тогда роль человека? Смысл вводить в пьесу мецената? – юноша широко развел руками.
– Выбор, – спокойно ответил заслуженный, – та самая театральная пауза, квинтэссенция всего, момент выбора – момент истины. Посмотри в зал, как он (человек) пригвоздил их всех.
Молодой осветитель снова перегнулся через поручень, тишина в зале перевешивала тишину на сцене: каждый, вне зависимости от стоимости билета, сейчас вглядывался внутрь себя, ибо именно там происходили основные события.
– Скажи, но ведь выбор невелик? – оторвался наконец от публики юноша.
– Почти как у Гамлета, – улыбнулся заслуженный, – дать или не дать.
– Что же здесь примечательного?
– Знание, – мудрый работник театрального цеха ласково постучал пальцем по лбу молодого: – Проходишь мимо просящего, под любым предлогом и объяснением – не вредишь никому, ни ему, ни себе, ни Богу, ты просто плывешь по течению. То, чем мог поделиться, отдашь в другом месте, подав же нищему, который есть Бог, ибо Бог есть все. Не делаешь лучше себя или мир, но разворачиваешь лодку против течения, что-то предпринимаешь, изменяешь, а значит, занимаешься со-творчеством.
Зал разразился аплодисментами, актеры поклонились и отправились за кулисы, занавес опустился.
Начало антракта было ознаменовано пышным дефиле одной весьма известной и влиятельной особы в сторону гардероба. Овеянная облаком дорогого парфюма и шуршанием китайского щелка, усыпанная с ног до головы бриллиантами такой величины, что они казались неправдоподобными, в сопровождении то ли камергера, то ли кавалера, дама разрезала ряды театральной публики, как гусарский эскадрон, вылетев из засады, рассеивает пехоту противника и, спустившись по мраморной лестнице, остановилась у огромного зеркала в золоченом багете, поджидая нерасторопного гардеробщика с ее ослепительно белым норковым манто.
Она уже было повернулась к сопровождающему возмутиться на сие вопиющее обстоятельство, как услышала учтивый голос пожилого служителя театрального гардероба:
– Ваше манто, мадам. Уже уходите?
Дама удивленно вскинула брови, давая понять невеже, что можно (и нужно) было ограничиться одной фразой, задавать вопросы леди – верх неучтивости, но смягчившись, ответила:
– Игра проста, впрочем, как и смысл пьесы. Смотреть нечего, только время терять.
– Насчет смысла вы правы, – неожиданно, вместо того чтобы просто откланяться, продолжил разговор гардеробщик: – Смысл вещей, их суть есть бриллиант, сверкающий в сознании, вроде вашего кулона, красующегося на прелестной шее, подобно утренней звезде.
Дама, неоднократно слышащая подобные комплименты от знатных, высокопоставленных и уважаемых мужей и принимавшая их сдержанно, как должное, вдруг почувствовала, что польщена словами простого человека.
– Вы, господин гардеробщик, еще немного и философ, – улыбнулась она старику.
– И опять в точку, мадам, – зарделся от удовольствия гардеробщик.
– Ну раз так, – дама подставила плечи под накидку, – и вы, неожиданный собеседник, подтверждаете мою догадливость, значит, я покидаю театр со спокойной совестью, забирая бриллиант пьесы в свою коллекцию, – и она сделала пол-оборота у зеркала, сверкнув точеными гранями своих драгоценностей, как флагман на рейде открытыми пушечными портами.
– Даже когда есть бриллиант, суть, начинка, истина, жемчужина, нужна оправа, которая подводит, подчеркивает, усиливает и хранит, – гардеробщик низко поклонился и застыл в неудобной позе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments