Тайна жаворонка - Фиона Валпи Страница 16
Тайна жаворонка - Фиона Валпи читать онлайн бесплатно
– Вот, порадуйте Йена. Он так нам помог, взяв на себя всю дополнительную работу. Бог знает, как бы мы без него справились.
Флора шёпотом поблагодарила леди Хелен, которая затем тихо провела их обратно на кухню и мягко закрыла за ними дверь. Они услышали, как она поднялась наверх, услышали грубый, резкий голос сэра Чарльза и её мягкие, успокаивавшие ответы.
Алек отрезал большой кусок фруктового пирога и положил в плетёную корзину, взял кусок угля из ведра рядом с плитой, завернул в газету и положил рядом. Флора поставила рядом с пирогом бутылку виски и кивнула, когда Алек молча указал на дверь.
Они вышли на улицу, и пар их дыхания белыми облаками повис в холодном ночном воздухе. Сев в машину, Алек отпустил ручной тормоз и поехал под сенью тёмных сосен, запустив двигатель, лишь когда они почти добрались до дороги.
Выехав из-под деревьев и повернув на север, оба ахнули от удивления. Темнота ночного неба была словно задрапирована световыми занавесками, которые вздымались и вздымались над далёким горизонтом. Алек подъехал к обочине дороги.
– Прямо на праздник!
Глаза Флоры заблестели, когда небо сменило свет с зелёного на серебристый и обратно. Даже затемнение не властно над северным сиянием.
Глядя на северный горизонт, она взяла Алека за руку, и он крепко сжал её пальцы. Они молча стояли, глядя на небо. Неземное сияние окутывало пейзаж, превращая знакомые холмы в таинственный потусторонний мир, окружавший воды озера, в глубинах которого танцевали полосы света. Наконец они начали тускнеть, становясь все бледнее, а потом небо вновь почернело, и последние отблески сияния погрузились в темнеющую воду. Алек посмотрел на Флору, наблюдавшую, как гаснут зеленоватые всполохи.
– Ты пойдёшь со мной гулять? Когда у нас обоих снова будет выходной? Можем пройтись к заливу Файрмор или Слагган, если захочешь. Помнишь, мы гуляли там с твоим папой несколько лет назад?
Она кивнула.
– Кажется, это был август перед тем, как ты впервые отправился в новую школу. Руарид упал в ручей и весь промок. Мы разложили его вещи на камне, чтобы они просохли. А потом всё равно пошли купаться. День был тёплый, так что ничего страшного не случилось.
– Ну, в это время года плавать мы не станем, это я тебе гарантирую. Но можем устроить пикник, если хорошо завернём еду, – пообещал он, затем немного помолчал, что-то обдумывая, и спросил: – Ты всё ещё хранишь фарфоровую лошадку?
– Конечно, – ответила Флора. – Она стоит на каминной полке.
Больше никаких слов не требовалось. Столько лет спустя она помнила до мельчайших подробностей день, когда пошла собирать сосновые шишки, чтобы развести в лесу костёр. Она услышала шум, сдавленный всхлип, доносившийся из конюшни, и, заглянув туда, увидела, что Алек сидит в стойле пони, прислонившись спиной к грубым доскам и закрыв лицо руками. На следующий день он должен был отправиться в новую школу на юге – местная средняя уже не годилась для сына хозяина особняка.
Она подошла ближе. Белый пони просунул свою широкую морду в дверь, словно пытаясь успокоить рыдающего мальчика. Флора молча села рядом с Алеком, положила руку ему на плечо. Он поднял голову, тыльной стороной ладони провёл по грязному лицу, чтобы стереть слёзы, смущённый и сердитый оттого, что его заметили.
– Всё уже не будет как раньше, да? – прошептал он, и в его голосе звучала боль. – Всё изменится.
– Может быть, что-то изменится. Но это навсегда останется здесь, – сказала она, указывая на вид за дверью конюшни. – Озеро и холмы. И мы всегда будем здесь. И Руарид, и пони, и я.
Он кивнул, тяжело сглотнул и расправил плечи.
– Пожалуйста, не говори никому, что видела меня.
Она ничего не ответила, просто взяла его руку и крепко сжала.
Он встал, стряхнул солому с куртки и печально улыбнулся.
– Увидимся на Рождество?
Она кивнула.
– Время быстро пролетит, вот увидишь.
Когда Алек вернулся на каникулы, произошедшие с ним перемены действительно были заметны. Он стал увереннее, весело болтал о своих новых школьных друзьях, испытаниях и невзгодах, связанных с латынью и французским, желании попасть в команду регби. Никто из них никогда не упоминал о встрече в конюшне. Но в то рождественское утро, когда Флора пошла за ветками для костра, она обнаружила на пороге небольшую груду не слишком аккуратно завёрнутых подарков. Там был деревянный рыболовный крючок, над которым Алек потел на уроках столярного мастерства – для Йена, и симпатичный перочинный нож с роговой ручкой – для Руарида. А для Флоры – маленькая белая фарфоровая лошадка с длинной гривой, которой она с тех пор дорожила.
Алек поднес её руку к губам и нежно поцеловал, прежде чем притянуть Флору к себе и поцеловать ещё нежнее. Потом со вздохом, полным радости и сожаления, завел машину.
– Лучше отвезу тебя домой, пока Йен не начал искать тебя с дробовиком. Не хотел бы я попасть под его прицел.
Она тихонько рассмеялась.
– Думаю, что ты, наверное, единственный человек, в которого он не стал бы стрелять. Он тебе доверяет.
– А ты, Флора? Ты мне тоже доверяешь?
Она заглянула в чернильно-чёрные глубины его глаз. И ответила:
– Конечно, Алек. Я всегда тебе доверяла.
По пути в магазин я захожу к Бриди. Кажется, она удивлена, увидев меня у двери. Я надеюсь, что она пригласит нас к себе, как обычно, растаяв при виде Дейзи, и за чашкой чая расскажет мне свои воспоминания о годах войны и главное – о маме и папе. Но моё подозрение, что этого задушевного разговора она все-таки избегает, становится ещё сильнее, когда она нас не приглашает, а вместо этого снимает своё пальто с крючка у двери и говорит:
– Как удачно вы зашли! Я как раз иду на пристань, хочу поймать Дэйви, прежде чем он отчалит. Попрошу его привезти мне скумбрии. Хотите, он и вам наловит? Крошка Дейзи, хочешь свежей рыбки к чаю? Как же быстро ты растёшь, надо же, ну надо же!
Сдаётся мне – что-то здесь совсем не так. Это совершенно не похоже на Бриди Макдональд – упустить возможность узнать о печальных обстоятельствах, которые привели меня обратно к берегам залива Лох-Ю. Так что мой интерес к тому, что она от меня скрывает, становится ещё сильнее.
До этого дня в её компании я чувствовала себя неловко, с трудом подавляя чувство стыда, когда она пыталась вытянуть из меня подробности моих скитаний. Но она, как выяснилось, ничуть не хуже меня умеет молчать. Чтобы выпытать у неё ответы на мои вопросы, понадобится много терпения. Но я беззастенчиво готова использовать в качестве приманки свою дочь. И, пока мы идём к пристани, я забрасываю наживку.
– Бриди, мне бы хотелось как-нибудь привести к вам Дейзи. Ей так скучно сидеть дома, когда на улицу не выйдешь.
– Да уж, на прошлой неделе нам везло на такие дни, – отвечает она. – Какая буря разразилась в выходные! Я и во двор носа не высунула.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments