Роуз и магия зеркала - Холли Вебб Страница 36
Роуз и магия зеркала - Холли Вебб читать онлайн бесплатно
Когда они добежали до конца переулка, Роуз обхватила Беллу. Тонкая алая полоска поперек нежной шеи Беллы наполнила ее сердце гневом. Она не думала, что когда-нибудь захочет убить кого-то. Раньше девочка боялась своего волшебства и пыталась его подавить, но теперь она никому его не отдаст. Однажды Пайк уже украл его, забрав ее маму и ее прошлое, а сейчас он хочет снова его отобрать.
– Белла, ты сможешь разрушить это здание криком?
Белла кивнула, обнажив зубы в злой улыбке. Чистой перчаткой она провела по порезу и посмотрела на пятно.
– Но разве вам не будет больно?
Роуз покачала головой:
– Надеюсь, что нет, – если мы спрячемся под чарами сокрытия. Раньше мы не пытались отгородиться от крика.
– Возьмитесь за руки, – приказал Гус. Его окровавленные когти снова стали обычными ногтями. – Колдуйте изо всех сил.
Мерцающий пузырь окружил их, оставив Беллу одну снаружи.
– Я не могу, – пробормотала она. – Никогда не делала этого нарочно! – Она в страхе оглянулась на Роуз.
– Он идет! – взвизгнул Фредди, показывая на пролом в стене, Белла резко обернулась и закричала от ужаса. Даже внутри защитного заклинания они почувствовали волны звука, которые обрушивались на каменные стены и их хрупкий магический барьер.
– Никто не идет, – пробормотал Гус Фредди на ухо, и тот покачал головой:
– Но скоро он пришел бы. Ее нужно было напугать.
Белла вдруг отпрыгнула назад, и крик превратился в испуганный писк. Здание словно заблестело.
– Он засасывает меня, – выдохнула она, ее кружевные юбки потянуло к складу. Остальные выскочили из волшебного пузыря и вцепились в нее, чувствуя, как сильный ветер тащит их обратно к рушащимся стенам склада Белавидов.
Миранда крепко стояла на ногах, а ее бронзово-золотые волосы развевались на ветру. Она схватила Беллу за пальто и тянула назад, как моряк, спасающий человека, упавшего за борт.
– Держите ее, – приказала она Роуз, Биллу и Фредди. Женщина стояла, как скала, и ее лицо становилось неестественно белым, пока склад вдруг не рухнул под собственным весом, оставив в воздухе облако удушающей пыли.
Последние обрывки чар сокрытия растворились, и вся компания молча воззрилась на разрушения.
– Его больше нет, – прошептал кто-то, и Роуз обнаружила, что держит за руку свою маму.
* * *
Они пустились в обратный путь, блуждая по грязным переулкам, постепенно дошли до чистых и приличных кварталов, но и там словно царило опустошение. Несмотря на позднее утро, на улицах почти не было людей, а те, кто проходил мимо, встревоженно спешили, опустив головы.
– Что-то случилось, – пробормотал Фредди, ускоряя шаг.
– Должно быть, война. Видимо, прошли какие-то слухи. – Гус снова стал котом – он бежал впереди всех, довольно принюхивался. Теперь прохожие не обращали на него внимания – всем было все равно.
– Но папа же должен был остановить ее! – негромко возразила Белла. – Не может быть.
– На кого мы напали? – спросила мама Роуз, и все удивленно посмотрели на нее.
Она вздохнула:
– Одиннадцать лет со мной никто не разговаривал.
– Талис напал на нас, – объяснила Роуз. – По крайней мере, собирался. Отец Беллы уехал во дворец… вчера? Позавчера? Не могу сообразить.
– Позавчера. – Белла сжала кулаки в своих запятнанных кровью перчатках. – Что, если он ранен?
Гус вдруг остановился и повернулся к ним, взволнованно размахивая хвостом.
– Нас не было всю ночь. – Роуз и остальные кивнули, не понимая, что он имеет в виду. – Разве не ясно? Это единственное, что могло отвлечь Алоизиуса от войны. Белла и вы двое пропали. Наверняка он вернулся домой, чтобы искать вас. Нужно бежать!
– О нет, – пробормотала Роуз, бросаясь за ним вслед вместе с мамой, и все шестеро помчались по улицам к дому на площади.
Фредди забарабанил в парадную дверь, и она распахнулась так мгновенно, что Роуз заподозрила, не стоял ли мистер Фаунтин прямо за ней в ожидании.
– Вы живы! – Он подхватил Беллу на руки. – Я слышал, как ты кричала.
– Она обрушила склад, сэр! – сообщил Фредди. – Нарочно, – быстро добавил он. – Так было нужно.
Но мистер Фаунтин заметил Миранду, которая нерешительно стояла в дверях, держась за руку дочери.
– Роуз? – Он посмотрел на них обеих, нахмурившись. – Кто…
– Миранда! – Мисс Фелл бегом спускалась по лестнице, забыв о трости. Ее лицо светилось радостью. – Ох, Роуз, ты нашла ее!
Мистер Фаунтин сглотнул:
– Миранда Фелл?
– Миранда Гарнет, – с достоинством ответила она, гордо выпрямив спину, пока тетя обнимала ее.
– Миранда, где ты была? Я никогда, никогда не прощу тебя за то, что ты сбежала, ничего мне не сказав! – Мисс Фелл пристально посмотрела на нее. – Неужели ты думала, что я отрекусь от тебя? – Она не выпускала Миранду из объятий, разглядывая каждую черточку ее лица. – О, моя драгоценная. Так изменилась… Но ведь одиннадцать лет прошло, а казалось, что еще дольше.
Мисс Бриджес, экономка, незаметно зашла через дверь, обитую зеленым сукном.
– Чаю, мэм? – негромко проговорила она, и мисс Фелл кивнула и повела Миранду в гостиную, где усадила ее в одно из обитых бархатом кресел с пуговицами.
Мистер Фаунтин пришел в гостиную вслед за ними, все еще держа на руках Беллу, которая была совершенно изможденной, а Роуз, Фредди и Билл топтались в дверях.
– Подойди, дитя! – скомандовала мисс Фелл, знаком подзывая Роуз и аккуратно пододвигая скамеечку для ног к креслу Миранды. – Сядь. Я хочу посмотреть на вас вместе.
Густо покраснев, Роуз повиновалась. Она как будто села позировать для картины – такой, как написанный маслом портрет новорожденной Беллы и ее мамы, который висел над камином. Тонкая белая рука, которая скользнула по ее щеке и легла на плечо, – всего лишь часть позы? Вот только рука дрожала.
Роуз потянулась к ней, внезапно устыдившись своих грязных рук, и схватила ее, почувствовав, как она перестает дрожать. Она услышала, как мама вздохнула. Мисс Фелл не сводила с них блестящих глаз.
– Я была права. С того самого дня в Венеции, когда я увидела, как ты бежишь вдоль канала. Не нужно было сомневаться – только посмотрите на вас двоих! Я же говорила тебе, Роуз, что я бы знала, если бы Миранда умерла. Ты нашла ее для меня спустя столько лет… Нужно было больше доверять инстинктам.
– Тетушка, что происходит? – Голос Миранды звучал хрипло, словно она молчала много лет. – Город будто вымер. В воздухе разливается страх.
– Все прояснилось, – без обиняков сообщил мистер Фаунтин. – Талисийцы стянули войска в Корманс. Они уже давно строили баржи – ужасные утлые суда, но ведь им придется совершить лишь одно плавание. Сейчас они ждут благоприятной погоды, чтобы пересечь Канал. В феврале – конечно, хуже времени не придумаешь. Но у талисийского императора везде шпионы, и полагаю, что соглашение с венецианским дожем оказалось не таким секретным, как я рассчитывал. Очевидно, император не хотел, чтобы мы успели получить чью-то помощь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments