Роуз и магия зеркала - Холли Вебб Страница 18
Роуз и магия зеркала - Холли Вебб читать онлайн бесплатно
Роуз бросила быстрый взгляд на Гуса, задумавшись, не опасно ли называть свое имя призракам, но кот сидел на плече у Фредди, как статуя, с неодобрением смотря в зеркало. Чувствуя неловкость, она объяснила:
– Меня зовут Роуз. У меня нет настоящей фамилии. Я выросла в приюте Святой Бриджет. Но я думаю… точно не знаю… возможно, я дочь твоей мисс Миранды. Ой! Не делай этого, пожалуйста, не уходи!
Серебристая девочка отдалялась от них, прижав ладони ко рту; ее глаза на бледном лице, окруженном темными, будто мокрыми волосами, расширились. Она что-то бормотала, но из-за рук слышно было плохо; Роуз пришлось наклониться, чтобы разобрать слова, и ей показалось, что она тянется в черный туннель.
– Я помню! Я помню! – Тень села в темноте и обхватила свои колени. – Я все помню… – наконец прошептала она, поднимая на них глаза, точно это они были призраками.
– Ты можешь выйти из зеркала? – вдруг спросила Роуз. Ей захотелось, чтобы бедняжка вышла и посидела с ними. Возможно, она даже могла бы взять девочку-призрака за руку и держать, пока та рассказывает свою историю.
Тень покачала головой:
– Не думаю, мисс. По крайней мере, пока. Я здесь уже давно. Я привязана. – Она выпрямилась и вытянула руки в стороны. Роуз казалось, что она просто тянет пальцы в пустоту, но тень явно чувствовала давление темноты. – Кроме того… – Она испуганно взглянула на Гуса. Очевидно, он нравился ей не больше, чем она – ему.
– Пусть сидит внутри, – проворчал кот. – Так мы все будем в безопасности. Она в том числе.
Роуз сердито посмотрела на него.
– Элайза, откуда ты знаешь мою маму?
Элайза пододвинулась ближе к ним и вгляделась в лицо Роуз.
– Я была ее горничной, мисс. – Роуз медленно кивнула. Наверное, стоило догадаться. У Миранды Фелл, юной леди из богатой семьи, разумеется, была собственная горничная. В этом была какая-то странная симметрия – она нашла горничную своей мамы. До сих пор ее жизнь больше напоминала жизнь Элайзы, а не мамину. – Я поехала с ней, мисс, когда она сбежала с Джоном Гарнетом, который ваш отец, мисс.
Роуз ахнула:
– Правда? Никто нам такого не говорил. Так ты знаешь, что случилось? Почему они бросили меня? Знаешь, почему я оказалась в приюте? – От нетерпения она протянула руку, чтобы прикоснуться к стоящей на коленях фигурке и показать, как ей важно услышать ответ. Рука проскользнула в темноту внутри зеркала, и она вскрикнула, неожиданно ощутив холод.
– Вернись! – зашипел Гус и оцарапал ее запястье когтями. Роуз резко отдернула руку и подула на длинные царапины, сердито глядя на Гуса.
– Это еще зачем? – пробормотала она.
– Кто знает, где бы ты оказалась, глупая ты девчонка. Будь осторожнее! Что я тебе говорил в самом начале?
– Но она ведь не какое-то чудовище, которому мы открываем дверь, – возразила Роуз.
– Мы не знаем, что она такое. Когда-то она, может, и была Элайзой Лэмптон, но откуда нам знать, что она не изменилась? Не трогай ее, ради всех нас! – Гус подозрительно уставился на девочку в зеркале, а та озабоченно смотрела на него.
– Хватит ругаться! – Белла наклонилась к зеркалу. – Элайза, расскажи нам о мисс Миранде! Как она сбежала и что было потом? – это было сказано повелительным тоном и без слова «пожалуйста», но, похоже, такое обращение было для Элайзы привычным. Она кивнула, энергично и как будто даже с облегчением, привыкшая слышать приказы.
– Да, мисс. – Девочка закрыла глаза, вспоминая. – Мисс Миранда попросила меня помочь ей собираться. Заставила поклясться никому не рассказывать. – В ее голосе зазвенела гордость. – Она сказала, что хозяин никогда не позволит им с Джоном Гарнетом быть вместе, поэтому они хотят сбежать в Лондон, чтобы пожениться. Они поссорились, видите ли. Мы все слышали крики, вся прислуга. Мисс Миранда хотела, чтоб я сходила на чердак за саквояжем или чем-то вроде того. Видите ли, сама-то она не могла туда пойти, кто-нибудь заметил бы.
– Видимо, она доверяла тебе, – тихо проговорила Роуз.
Элайза с гордостью кивнула:
– И она даже не накладывала на меня чары, мисс, хотя могла бы. Она знала, что я никому не разболтаю. Так что я сходила за сумкой и себе тоже сумку прихватила. Сказала ей, что тоже поеду. Ну, она-то хотела отказаться, да так смутилась, бедняжка, ведь ей пришлось сказать, что она больше не сможет платить мне жалованье. Знала, что хозяин не даст ей ни пенни, этакий старый сквалыга. Придется жить на заработки Джона Гарнета, а у него ведь не будет рекомендаций от хозяина, верно? Так что только черную работу и сможет найти, и то если повезет.
– Но ведь она была волшебницей! Неужели она не могла использовать магию? – презрительно осведомилась Белла.
Элайза покачала головой:
– Ничего особенно полезного-то она колдовать не умела, мисс. Ни обед сготовить, ни одежду постирать. А большие заклинания она делать не могла, не то отцовские шпионы сразу бы ее нашли. Хотя огонь она разводила знатный, очень жаркий, ничего не скажешь.
– Где вы стали жить, когда добрались до Лондона? – полюбопытствовал Фредди.
– В одном скверном местечке около Ковент-Гардена, – шмыгнула носом Элайза. – Мисс Миранде там не нравилось, но она ни словечка не проронила. Такая уж была добрая, не хотела его обижать. Ничего лучше они себе не могли позволить, тем более что все его сбережения ушли на разрешение на брак.
Роуз задумчиво кивнула. Было значительно проще представить жизнь мамы после побега, чем изнеженное существование в отцовском доме. Сама Роуз никогда не жила в лондонских трущобах, но многие из девочек в приюте Святой Бриджет попадали туда уже подросшими, когда их семьи вымирали от голода или какой-нибудь ужасной болезни, которая прокатилась по городу. Им было противно сидеть взаперти в приюте, зато еда три раза в день (даже если давали в основном капусту) и чистая одежда почти по размеру казались им верхом роскоши.
– Он нашел работу? – спросила она. – Мой… отец?
Элайза кивнула:
– Грузчиком, мисс. Разгружал на рынке телеги с овощами и фруктами. Они так радовались!.. Работа была тяжелая, изматывающая, но он привык трудиться на свежем воздухе, он же был садовник. А вскорости мы поняли, что она носит вас, – тут уж она как в небе парила. Никогда не видела ее такой счастливой, никогда.
Роуз обнаружила, что улыбается.
– Значит, они ждали меня? – прошептала она.
– Ждали? – фыркнула Элайза. – Да можно было подумать, что раньше ни у кого детей не рождалось. Ваш отец – он сделал вам колыбельку из ящиков, а какие он вырезал игрушки! Ноев ковчег со всеми животными – все выстроились в очередь. А она даже шила для вас, мисс! А ведь для мисс Миранды это совсем не обычное дело. Она терпеть не могла шитье. И хитрила, конечно. Ей бы ни за что не сшить столько платьиц без волшебства.
– Мне бы такое заклинание, – с завистью прошептала Белла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments