Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Линн Андерсон Страница 15
Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Линн Андерсон читать онлайн бесплатно
Мэй хотела вырваться, но он держал крепко.
— Тебя уничтожат, — дрожа, прошептал призрак. — Я хочу тебе помочь!
Не останавливаясь, Мэй посмотрела кругом в поисках таинственных уничтожителей.
Прошло несколько страшных минут, и вот призрак и девочка добрались до лодки.
— Запрыгивай скорее!
Мэй помедлила. Сквозь прозрачное дно суденышка виднелась вода. Только шагни — провалишься прямо в реку. Девочка почувствовала холодный толчок в спину, пошатнулась и ступила в лодку. Та лишь чуть-чуть опустилась под ее весом.
Мэй пробежала взглядом по берегу, раздумывая, не позвать ли на помощь — большинство из тех, кто остался на песке, выглядели намного добрее Тыквера. Однако девочка сразу отбросила эти мысли, когда заметила, что скелет в черном балахоне уставился прямо на нее. Он подошел к другому скелету и наклонился к нему, открывая и закрывая челюсть. Теперь они оба смотрели на Мэй.
Тыквер забрался в лодку и сел рядом, нервно сложив на коленях руки.
Лодка не двинулась с места.
— Ты слишком тяжелая. Пригнись-ка, — шепнул Тыквер, глядя на двух скелетов, которые направились в их сторону. — О нет, нет, только не это!
Похоже, он забыл, что теперь лодку нужно оттолкнуть от берега.
Мэй сжалась в комочек. Ее тоже охватила паника. Глаза девочки перебегали с Тыквера на скелетов, а с них — опять на Тыквера.
— А разве оттолкнуться не надо? — наконец спросила она.
Губы призрака дрожали.
— Да, да, да! Ты совершенно права!
Он выпрыгнул на берег и бросил еще один взгляд на фигуры в балахонах, которые спешили к ним. Тыквер примерился, куда толкать лодку. «Южные земли, Южные земли», — пробормотал он. Призрак изо всех сил пихнул суденышко по диагонали и попытался в него запрыгнуть. Однако это удалось лишь одной его половине. Вторая шлепнулась в реку. Длинные ноги Тыквера болтались в воде.
Мэй смотрела на него, не зная, что предпринять. Один толчок — и тот окажется за бортом, а она сможет улизнуть. Но куда ей податься? И что станет с призраком, если скелеты его поймают?
Мэй вцепилась в Тыквера. Пока она помогала ему забраться в лодку, ее пальцы заледенели.
Тыквер криво улыбнулся:
— Спасибо.
Вместо ответа Мэй посмотрела на него, потом на берег, потом вокруг. Правильно ли она сделала?
— Как же нам грести? — в конце концов спросила девочка.
— А нам и не надо, — отдуваясь, ответил Тыквер. — Будем надеяться, что я толкнул нас в правильном направлении. Провожатые знают свое дело. Они-то не ошибаются. А вот я один раз дал маху и приплыл в «Бездну скорби». Это парк развлечений на другом конце страны. Год пришлось домой добираться.
Суденышко явно шло само по себе. Когда скелеты в балахонах добежали до места, откуда только что отплыли девочка и призрак, лодка уже была далеко от берега. Скелеты посмотрели на беглецов. Один пожал плечевыми костями, другой похлопал приятеля по позвоночнику. Оба развернулись и зашагали по песку обратно.
Лодка быстро удалялась. Фигурки на берегу стали совсем крошечными. Теперь девочка могла разглядеть лишь конец темного переулка, где они только что прятались, а еще — крошечную черную точку, которая притаилась в тени, помахивая хвостом. При виде нее в горле защекотало. Мэй тряхнула головой и обернулась, чтобы взглянуть, что творится впереди.
Лодка и в самом деле знала, куда плыть. Впереди Мэй разглядела несколько мест, где река начинала ветвиться. Лодка медленно вошла в один из таких рукавов. Он казался таким узким, что в нем едва разошлись бы две лодочки, и таким длинным, что ему, наверное, и конца не было. Слева и справа тянулись берега. У самого устья из песка торчал знак «ЮЖНЫЕ ЗЕМЛИ».
— Получилось! — выдохнул Тыквер. Обернувшись, они увидели, что следом за ними скользят и другие лодочки.
* * *
Привидениям, которые остались на берегу возле юго-восточного портала, Аниматрона, не было дела ни до кого, кроме самих себя. Иначе они заметили бы малюсенький черный нос, который высунулся из переулка. Быть может, они даже услышали бы, как ветерок донес тихий печальный мяв. Но привидения были слишком заняты, пытаясь примириться со своей недавней смертью.
Вертикальные зрачки Пессимиста внимательно оглядели берег, но Мэй нигде не было видно. Кот свернулся калачиком вокруг ее свежего следа и задумчиво понюхал его. Отчаянно хотелось бежать по следам хозяйки дальше, к воде, но интуиция подсказывала, что сейчас нужно подождать. Пессимист то и дело поглядывал на костлявые фигуры в балахонах.
Наконец его терпение лопнуло. Кот прижал уши, дождался, пока мимо не проплывет какая-то дама, и нырнул в складки ее платья.
Перебирая лапками в такт шагам и не замечая докучливых ледяных укусов, кот перебегал от призрака к призраку. Он шел на запах Мэй зигзагом, словно шашка на пути в дамки. На берегу, возле недавно причалившей лодочки, Пессимист растерянно остановился. Запах пропал.
Кот закатил глаза и тоскливо мяукнул. К нему повернулось несколько голов. Привидения начали дергать друг друга за рукава, показывать на него пальцами. И тут один из скелетов, стоявших поодаль, испустил оглушительный вой. Призраки разлетелись в стороны, а скелеты с воплями бросились к Пессимисту.
Кот выгнул спину, зашипел и, крутя хвостом в воздухе, прыгнул в лодку. Он скакнул прямо на нос и, балансируя на двух лапах, точно заправский акробат, перенес вес в лодку. Она отчалила.
Пессимист забился под скамейку и несколько минут сидел там, весь дрожа. Наконец желание найти Мэй пересилило страх. Кот осторожно высунул нос из-за борта и посмотрел на удаляющийся берег. Скелеты стояли у воды, указывая на него пальцами и размахивая руками. Кот снова нырнул под скамью. Теперь он уже не дрожал, а трясся.
Если бы он остался на корме, то увидел бы знак, отмечавший, куда направляется лодка. Правда, кот все равно не смог бы прочитать надпись.
Светящаяся табличка покосилась так, что едва не падала в воду. На ней горели яркие зеленые буквы: ПАРК РАЗВЛЕЧЕНИЙ «БЕЗДНА СКОРБИ».
* * *
Все стихло. Мэй и Тыквер тоже немножко помолчали. Девочка смотрела на мелькающие в небе звезды, все еще не веря, что это происходит с ней на самом деле.
— Я умерла? — наконец спросила она сдавленным голосом.
— Ну нет, это вряд ли.
— А что я тогда тут делаю? Где мы?
Тыквер посмотрел на нее унылыми глазами, и его лицо исказила гримаса. Рот растянулся шире некуда.
— Меня расспрашивать мало толку. Вот Усик — другое дело. Он все знает.
— А где он?
— Дома.
— Дома? — оживилась Мэй.
— Дома, в Белль Морт, — пояснил Тыквер, покусывая палец.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments