По ту сторону небес - Карен Робардс Страница 96
По ту сторону небес - Карен Робардс читать онлайн бесплатно
Кэролайн завопила от страха.
— Тетя Кэролайн! — Джон, решавший иа кухне задачи, прибежал посмотреть, что происходит. Его глаза округлились, а лицо побледнело, но затем он сжал кулаки.
Кэролайн поняла, что, несмотря на свой возраст, он собирался защищать ее от такого большого чиста людей.
— Джон, нет, — крикнула она. — Беги! Зови на помощь!
В тот же миг чья-то рука заткнула ей рот.
— Держите мальчишку! Держите мальчишку! Прогремел выстрел, и у Кэролайн все похолодело внутри.
— Нечистый тебя побери, Уил, ты помешал мне сбить цель!
— Я специально это сделал, дурень ты этакий! Зачем нам губить парня? Он же ни в чем не виноват!
— Но ведь теперь он приведет сюда своего треклятого папашу и всех остальных в придачу, и у нас тут начнется настоящее побоище!
— Когда они сюда доберутся, мы уже закончим то, ради чего пришли. А теперь поторопись-ка, пора начинать!
Споря на ходу, они продолжали тащить Кэролайн за собой. Руки у нее были связаны за спиной, а глаза плотно прикрывала темная повязка. Кэролайн отпихивала их ногами, и тогда они приподняли ее над землей, а затем, подхватив под мышками с одной стороны и за щиколотки с другой, понесли в лес.
Она слышала, как под ногами шуршит листва, как, одежда ее мучителей трется о стволы деревьев. Различала она и крики нбчных животных, вышедших, чтобы поохотиться или, наоборот, самим стать пищей для других охотников.
Кэролайн с ужасом сознавала, что толпа собиралась совершить какое-то злодеяние.
— О, пожалуйста, — умоляла она охрипшим от страха голосом. — Пожалуйста, послушайте! Я не ведьма! Пожалуйста, не делайте мне ничего плохого!
Вдруг ей показалось, что она узнала голос одного из мужчин, которые несли ее. Это был мистер Питерс, отец Лиззи, а Кэролайн считала его справедливым человеком.
— Мистер Питерс, пожалуйста…
— Здесь нет никого с таким именем. Замолчи, девчонка! А ну-ка, кто-нибудь, заткните ей чем-нибудь рот!
Кто-то сразу сунул в рот Кэролайн шерстяной шарф, от которого она едва не задохнулась.
— Нам следует поторапливаться…
— Давай-ка, посвети мне. Это то самое дерево?
— Ага, оно самое, то, на котором она вырезала свои дьявольские буквы. Смотри не дотрагивайся до того, что там написано!
— Да ну, какие-то там письмена не могут сделать ничего плохого!
— Откуда знаешь? Ты что уверен? Скорее всего, могут. И вообще, зачем рисковать?
— Тогда ставь ее туда.
Кэролайн снова поставили на ноги, и она почувствовала спиной грубый древесный ствол. Кэролайн попыталась отпихнуть своих обидчиков ногами и убежать, но всего через пару мгновений уже была крепко-накрепко привязана к дереву.
Вокруг ее ног что-то раскладывали.
— Шевелись!
— Да побыстрее же!
— Как удачно, что ей уготован конец именно здесь, привязанной к дереву, которое дьяволица отметила колдовскими надписями! Теперь она сможет отправиться к Дьяволу, забрав с собой свои заклинания!
— Как ты думаешь, может быть, вынуть у нее изо рта кляп, чтобы она могла помолиться?
— Ведьмы не умеют молиться!
— А, может быть, огонь очистит ее душу раньше, чем Дьявол заберет ее себе. Если такая возможность существует, я бы не стал лишать ее шанса помолиться!
Огонь! У Кэролайн кровь застыла в жилах, когда она поняла, что ее собираются сжечь на костре!
— Ты хочешь помолиться, девчонка?
Кэролайн слабо кивнула. Кляп вынули, и она провела языком по пересохшим губам и рту.
— Почему вы так поступаете со мной? — жалобно пролепетала она. Связывающая ее веревка была очень крепкой и грубо врезалась ей в руки, грудь и бедра. Кэролайн изо всех сил пыталась высвободиться, но узлы оказались завязаны на совесть, и она знала, что ни один из них не развяжется, какие бы усилия она ни прилагала. Слезы, наполнив ее глаза, сочились из-под повязки и стекали вниз, отчего щеки сделались мокрыми. Неужели ей действительно суждено умереть вот так? Этого не может быть, ведь ужин все еще томится на огне в кухне, а ее мужчины вот-вот вернутся домой и сядут за стол.
— Я же говорил, она и не думает молиться!
— Не пытайся разжалобить нас слезами!
— Это все дьявольские штучки, чтобы мы начали сомневаться! Но все улики против нее, и их ничем не опровергнешь!
— Перестаньте разговаривать, зажигайте хворост! При таком темпе мы можем проторчать здесь всю ночь!
— Я не ведьма! Умоляю вас, верьте мне! — Кэролайн рыдала от страха.
— Не обращайте внимания на ее мольбы! Мы все знаем, что она занимается алхимией, а написанные ею заклинания вырезаны на дереве прямо у нее над головой!
— Когда по деревне бежал бешеный пес, она только посмотрела на него, и он побежал от нее прочь!
— Она взглянула на мою Фейс, и на следующий же день бедная девочка подхватила лихорадку!
— По ночам ее душа переселяется в кошку и бродит по лесу, насылая на всех порчу!
— Зажигайте хворост!
— Кошка — ее домашний злой дух! Они с ней похожи!
— Разжигайте хворост!
— Она сама ведьма и сестра ведьмы!
— Разжигайте хворост!
— Нет, пожалуйста, вы должны выслушать…
— А-х-х-х! — с удовлетворением выдохнула толпа, словно огромный хищный дверь, только что отведавший первой крови.
— Пожалуйста…
Кэролайн была на грани истерики. До ее ушей доносился треск горящих сучьев. Ноздри наполнил запах сосновой смолы. Ноги обдало жаром, и она поняла, что зажгли вязанки хвороста.
Сколько времени пройдет, прежде чем пламя дотянется до ее юбки? Когда это случится, она обречена…
Кэролайн закричала — громко и пронзительно, откинувшись головой на ствол дерева. Толпа, наблюдавшая за ней, начала распевать гимн. Сначала один голос, второй, третий и, наконец, все они слились в многоголосье.
— Гори, ведьма, гори!
— О, наш Отец, ты, что в небесах…
Кэролайн корчилась, пытаясь высвободиться из пут, корчилась от жара, нараставшего с каждой секундой, от агонии, которая, она знала, скоро настанет, и от неотвратимости этой ужасной смерти.
— Гори, ведьма, гори!
— Да святится имя твое…
Кэролайн дернула головой, и повязка на глазах чуть-чуть съехала набок. Теперь она могла разглядеть пляшущие языки пламени: они подбирались все ближе, радостно потрескивая от предвкушения своей жертвы. И этой жертвой была она…
Толпа почти ликовала, раскачиваясь в такт песнопению. И устремленные на нее глаза сверкали, как у диких зверей, таящихся во тьме. Они наблюдали за ее паникой с жадностью, замирая от ожидания.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments