Невеста - Софи Кинселла Страница 9
Невеста - Софи Кинселла читать онлайн бесплатно
- Виски не хочешь?
- Нет, спасибо.
- А я, пожалуй, выпью.
Поднявшись, чтобы налить себе виски, Гарри краем глаза уловил выражение лица сына - истинное, не предназначавшееся для посторонних: искаженное, несчастное, злое лицо. Саймона переполняло ожесточение - с тех пор, как впервые увидел Гарри у дверей больничной палаты, где лежала мать. В тот день Саймон плюнул отцу под ноги и с презрением удалился, прежде чем Гарри успел заговорить. В душе Гарри зародилось и начало расти отвратительное чувство вины, терзавшее его всякий раз, когда парень смотрел на него проклятущими глазами своей матери.
- Как прошел день? - обратился он к сыну, поднося бокал к губам.
- Ты уже спрашивал.
- Ах да, точно.
Гарри сделал глоток обжигающего напитка и сразу почувствовал себя лучше. Он глотнул еще.
- Я пришел напомнить тебе насчет ужина. Сегодня придут Хэвиллы.
- Помню,- отозвался Гарри. Он опустил бокал и глянул на сына.- До счастливого дня осталось совсем немного. Волнуешься?
- Нисколько,- мгновенно ответил Саймон.
Гарри пожал плечами.
- Это серьезный шаг, серьезные обязательства.
Саймон в изумлении уставился на отца. С его уст вот-вот были готовы сорваться слова - тем самые, которые он годами носил в себе тяжелым бременем.
- Ты-то что знаешь о серьезных обязательствах? - услышал он свой голос.
Вспышка гнева промелькнула на лице Гарри, и Саймон вдруг ощутил резкий прилив нервного возбуждения, смешанного со страхом. Он ждал, что отец закричит на него, даже приготовился к более острой реакции, однако эмоции схлынули с лица Гарри так же быстро, как и появились. Отец отвернулся и прошел через кабинет к огромным подъемным окнам. Саймона охватило разочарование.
- Чем тебя смущают обязательства? Что плохого в том, чтобы любить одного человека всю жизнь?
- Ничего,- не оборачиваясь, произнес Гарри.
- Тогда почему…- начал было Саймон, но оборвал фразу.
Повисла долгая тишина, прерываемая лишь треском дров в камине. Саймон сверлил взглядом спину отца. «Скажи что-нибудь,- в отчаянии думал он.- Скажи хоть что-нибудь, ты, паршивый ублюдок».
- Встретимся в восемь,- наконец произнес Гарри.
- Договорились.- В голосе Саймона явственно слышалась обида.- До вечера.
Не дожидаясь ответа, он вышел.
Гарри посмотрел на бокал, который держал в руке, и про себя выругался. Черт, он не хотел огорчать мальчика. Или хотел? Он уже не мог разобраться в своих мотивах, проанализировать свои чувства. Жалость так быстро превращалась в раздражение, вина так быстро сменялась озлоблением… Добрые намерения в отношении сына испарялись, как только Саймон открывал рот. Одна часть Гарри с нетерпением ждала, когда Саймон женится, покинет его дом, с головой уйдет в собственную семью, наконец-то оставит его в покое; другая же часть боялась предстоящего события, не хотела даже думать об этом.
Нахмурившись, Гарри налил себе еще виски и вернулся за письменный стол. Он раскрыл телефонную книгу, набрал номер, подождал, нетерпеливо прислушиваясь к длинным гудкам, а потом со злостью швырнул трубку.
Сердце Милли гулко ухало в груди. Она сидела за кухонным столом, мечтая куда-нибудь скрыться. Это он, тот мальчишка из Оксфорда. Тот самый - он видел их с Алланом свадьбу, поймал ее фату и отдал ей. Он заметно повзрослел, лицо загрубело, на подбородке видна щетина. Но остались все те же круглые очки в металлической оправе и заносчивое, почти презрительное выражение. Сейчас он сидит, откинувшись на спинку стула, и с любопытством ее разглядывает. Только бы он не вспомнил, молила Милли про себя, не в силах поднять на него глаз. Боже мой, только бы не вспомнил, кто я такая.
- Ну вот,- возвестила Оливия, подойдя к столу.- Я привела в порядок твои цветы.
Нельзя же просто кинуть букет и забыть про него!
- Да, конечно,- промямлила Милли.- Спасибо.
- Еще чаю, Александр? - предложила Оливия.
- Угу,- кивнул он и протянул чашку.- Благодарю.
Налив чай, миссис Хэвилл уселась за стол и послала Александру приятную улыбку.
- Как замечательно! У меня такое чувство, словно торжество уже начинается.- Она пригубила чай, затем перевела взгляд на дочь.- Милли, ты показывала Александру обручальное кольцо?
Чувствуя, как внутри все сжимается, Милли медленно протянула Александру левую руку. Тот без всякого выражения взглянул на бриллиант в изящной, в старинном стиле, оправе, затем перевел взор на Милли.
- Очень красиво,- оценил он и отхлебнул чаю.- Ты помолвлена с сыном Гарри Пиннакла, наследником «Фруктового восторга», так ведь?
- Да,- неохотно выдавила Милли.
- Завидный жених.
- Саймон - просто прелесть,- вставила Оливия, как делала всегда, если кто-нибудь упоминал о деньгах Саймона или его происхождении.- Совсем как мы.
- А чем он занимается? - осведомился фотограф с едва заметной издевкой.- Работает в фирме у отца?
- Нет,- сказала Милли. Собственный голос показался ей чужим и деревянным.- Он - специалист по рекламе.
- Понятно.- Помолчав, Александр сдвинул брови и сказал Милли: - И все-таки я уверен, что где-то тебя видел.
- В самом деле? - удивилась Оливия.- Забавно!
- Боюсь, ты ошибаешься.
Милли постаралась, чтобы ее слова прозвучали как можно беспечней.
- Возможно, дорогая, но ведь у тебя плохая память на лица.- Миссис Хэвилл повернулась к фотографу.- Я, как и вы, Александр, если уж один раз увижу человека, то запомню его навсегда.
- Лица - моя работа.- Молодой человек обвел взглядом Милли, отчего она едва не вздрогнула.- Слушай, а ты ничего не делала со своими волосами? - вдруг спросил он.
У Милли упало сердце.
- Нет,- покачала она головой, сжав в ладонях чашку.- Я… когда-то давно выкрасила их в рыжий цвет.
- Не слишком удачно,- едко констатировала Оливия.- Я советовала ей пойти к моему парикмахеру, но она меня не послушала. И конечно же…
- Я не о том,- не дал ей договорить Александр и опять пристально посмотрел на Милли.- А ты не училась в Кембридже?
- Нет.
- Зато Изабел училась,- победно изрекла Оливия.- Наверное, вы говорите о ней.
- Кто такая Изабел?
- Моя сестра.- Милли ухватилась за эту идею, как за спасительную соломинку.- Она… мы с ней очень похожи.
- Изабел изучала иностранные языки,- сообщила Оливия,- и сделала великолепную карьеру. Летает по всему миру, работает переводчицей на международных конференциях.
Знаете, она общалась со всеми мировыми лидерами. По крайней мере…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments