Продается поместье с невестой - Генриетта Рейд Страница 9

Книгу Продается поместье с невестой - Генриетта Рейд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Продается поместье с невестой - Генриетта Рейд читать онлайн бесплатно

Продается поместье с невестой - Генриетта Рейд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генриетта Рейд

…Труди с восторгом рассматривала здание школы, выстроенное в тюдоровском архитектурном стиле и расположенное в ильмовой роще. Повсюду сновали воспитанницы, облаченные в золотисто-коричневую школьную форму. Аккуратная девочка проводила их к кабинету директрисы. Старая комната с массивным письменным столом красного дерева и рядом серебряных кубков, сияющих в лучах солнца, произвела на девушку благоприятное впечатление.

Клайв остановился и украдкой посмотрел на Труди. Она примостилась на краешке стула и выглядела юной провинившейся школьницей, вызванной директрисой для строгого выговора.

— Только не говорите мне, что вы темная лошадка, чьи молодые годы прошли в душеспасительных разговорах с людьми, подобными мисс Симмс.

— Вовсе нет, — призналась Труди. — Я была самой заурядной девочкой, к тому же довольно робкой. Мне никогда не хватало духу совершить какую-нибудь шалость.

— В таком случае, — сухо произнес молодой человек, — вы полная противоположность Люсиль. Холодный прием, который нам здесь оказывают, свидетельствует, что она досуха исчерпала запас терпения мисс Симмс.

Прогноз Клайва полностью оправдался. Директриса, высокая суровая женщина с волосами серо-стального цвета, вошла в комнату. На ее лице застыла маска осуждения. Мисс Симмс сообщила, что вынуждена отчислить Люсиль из школы.

— Вы еще не сообщили мне, — нетерпеливо воскликнул молодой человек, — что она натворила?

Директриса поджала губы.

— Она подговорила младших девочек прыгать в бассейн в самом глубоком месте. Не случись рядом преподавательницы физической культуры, предприятие могло иметь печальные последствия. Но это не все, мистер Рэнкин. Поведение Люсиль несовместимо с духом школы.

— Иными словами, моя племянница не поддается воспитанию, как остальные ученицы?

При этом вопросе мисс Симмс несколько смутилась.

— Думаю, вам следует признать, мистер Рэнкин, — жестко сказала она, — что Люсиль довольно эгоцентрична и ее поведение антисоциально. Вы правильно поступаете, собираясь забрать ее домой. Вполне возможно, что в кругу семьи девочка изменится, и, я уверена, ваша невеста будет о ней хорошо заботиться.

— Невеста? — эхом повторил Клайв.

— Прошу прощения, — поспешно сказала мисс Симмс, — по некоторым причинам я решила, что эта молодая леди — ваша будущая жена. Немедленно пошлю Люсиль к вам и сделаю распоряжения насчет ее вещей.

Когда она покинула комнату, Клайв пожал плечами и, скривившись, произнес:

— Я не в восторге от этой дамы.

Труди не смогла сдержать улыбку. Ей показалось естественным, что такой властный и самолюбивый человек, как Клайв Рэнкин, не смог оценить по достоинству женщину, наделенную теми же качествами.

Спустя некоторое время они услышали, как кто-то бежит по коридору, затем распахнулась входная дверь и в кабинет ворвалась высокая нескладная девочка, одетая в школьную форму. Она бросилась в объятия Клайва.

— Дядя Клайв, — возбужденно заверещала девочка, — ты же заберешь меня из этого чудовищного места, правда? Я ненавижу его, а все вокруг ненавидят меня!

— Люсиль, пожалуйста, не впадай в мелодраму, — строго произнес Клайв, — Как мне сообщили, ты сама рассорилась со всеми в Элмкресте.

Девочка, надувшись, принялась чертить мыском туфли по ковру.

— Подумаешь, устроила первокурсницам небольшое купание, — сказала она. — Они в любом случае заслуживали это, противные ничтожные дурочки. — Люсиль просияла. — А правда, что меня выперли отсюда? Теперь я буду жить вместе с тобой и ты никогда-никогда не отправишь меня в школу, да?

— Я купил дом в Маркет-Брэдбери, — сообщил Клайв. — Надеюсь, сменив обстановку, ты изменишь и свой характер.

— Дом? — эхом отозвалась девочка, и ее некрасивое болезненное лицо засияло от радости. — Тогда я буду заниматься хозяйством. Как же ты здорово придумал, дядя Клайв!

— Нет, Люсиль, хозяйством ты заниматься не будешь, — строго ответил он. — Ты слишком мала для такой ответственности. Мисс Прайор, — он кивком указал на Труди, — будет твоей гувернанткой.

Девочка принялась стремительно бегать по комнате, по характеру она походила на Клайва.

— Гувернанткой? — с изумлением повторила она и мрачно воззрилась на молодую девушку, сидящую напротив. Глаза Люсиль горели от гнева. — Как будто я снова попала в школу! А я-то думала, ты заберешь меня домой. Дядя Клайв, как ты мог!

— Люсиль, не будь занудой. Я не хочу, чтобы ты выросла маленькой необразованной дикаркой.

Резко изменив настроение, девочка повернулась к Труди, ее глаза метали молнии. Было в ее гневе что-то такое, от чего Труди лишилась присутствия духа.

— Это ты подкинула дяде Клайву идейку, — прошипела она. — Даже не надейся, что я буду повиноваться тебе. Я тебя ненавижу. Ненавижу! — прокричала Люсиль и разразилась рыданиями.


Глава 4

Приближаясь к воротам «Мызы», Труди с ужасом осознала, что предположения мисс Оскотт об изменениях, касающихся дома, подтверждаются. Труди настроила себя на возмущенно-негодующий лад по поводу преобразований ее прежнего места жительства, однако она была вынуждена признать, что «Мыза» изменилась к лучшему: буйные заросли кустарника, заполонившие и без того маленькую подъездную аллею, были аккуратно подстрижены и охватывали ее красивым полукругом; газон, на котором росла липа, радовал глаз бархатистой травкой; дом выглядел обновленным и сиял свежевымытыми окнами в лучах утреннего солнца, а садовник пропалывал цветочный бордюр.

Не успела Труди подойти к парадной двери, как перед ней возникла миссис Дайерз.

— Как же я рада вас видеть, мисс Прайор! — Ее круглое лицо раскраснелось от возбуждения. — В жизни не встречала такого непослушного ребенка! Я ей сто раз повторяла: «Просыпайся, мисс Прайор придет с минуты на минуту. Что она подумает, если увидит тебя лежащей в кровати?»

— Хотите сказать, что она еще не вставала? — переспросила Труди, вешая свое пальто в крошечный гардероб под лестницей.

— В жизни не встречала такого непослушного ребенка! — снова воскликнула миссис Дайерз. — Мистер Ричард в детстве много шалил, но по сравнению с Люсиль он был ангелом. — Она замолчала, покраснев при столь неловком упоминании о прежней работе. — Вы найдете мисс Люсиль в комнате, расположенной прямо над гостиной.

Поездка в Элмкрест положила конец всяким иллюзиям относительно воспитания Люсиль.

Девушка испытывала чувство глубокого неудовлетворения, вспоминая, как помогала Клайву препроводить истерично вопящую Люсиль в машину под изумленные взоры учителей и насмешки воспитанниц. Люсиль, несомненно, играла на публику: оказавшись в машине, она успокоилась. Забившись в угол, принялась задумчиво рассматривать мелькающие за окном пейзажи. Труди, сидевшая с ней на заднем сиденье, время от времени украдкой бросала на девочку пытливый взгляд. Кожа Люсиль отливала матовой желтизной, что могло свидетельствовать о примеси итальянской или испанской крови; несмотря на красивые черные глаза, неровная линия рта и подбородка делала ее безнадежно непривлекательной, прямые темные волосы были лишены сияния юности и лежали на плечах тусклыми прядями. К глубочайшему облегчению Труди, Клайв не настаивал на том, чтобы она сопровождала подопечную на «Мызу», и высадил ее у Мэригодд-коттеджа.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.