Незваная гостья - Синди Холбрук Страница 83
Незваная гостья - Синди Холбрук читать онлайн бесплатно
– О боже, – ахнула Capa, мгновенно прозревая.
Голова Джеффри на секунду вынырнула из самой гущи схватки и вновь скрылась за мелькающими спинами и свистящими в воздухе кулаками.
– Боюсь, как бы они его не убили, – испуганно прошептала Мелани.
– Могут, – коротко согласилась Capa, но про себя подумала: «Ну уж нет! Я никому не позволю убить Джеффри. Я придушу его своими руками!»
– Пойдем! – решительно сказала она Мелани, подбирая руками широкие атласные юбки.
– К-куда? – не поняла Мелани.
– Сегодня я позволю себе быть деревенской леди, – заявила она и гордо вскинула голову.
Пробивая себе дорогу кулаками, Capa ринулась в самую гущу событий. Никто не обращал внимания на то, что перед ним женщина, и Capa несколько раз нарвалась на чей-то кулак. Но она достойно отвечала ударом на удар. Ей даже начинало нравиться то, что случилось сегодня на балу у Чендлеров.
Подхватив левой рукой юбки повыше, она перешагнула через только что сбитого ею с ног джентльмена. Это был лорд Тэмплтон. Он ахнул, увидев на миг над своей головой обнаженные женские ноги. Саре не понравился этот взгляд, и она наградила лорда Тэмплтона сильным коротким пинком в голень. Тэмплтон взвизгнул и схватился руками за свою ногу.
Сквозь крики, ругань и глухие удары кулаков Capa вдруг расслышала смех Мелани. Обернувшись, она увидела, что та следует за нею, отважно колотя своими маленькими ручками по чьим-то животам, носам и скулам. Почувствовав себя надежно защищенной с тыла, Capa с новыми силами бросилась в бой. Скоро ей удалось пробиться почти в самый центр. Здесь тон задавали Джеффри и Кендалл. Они дрались, словно пираты, прижавшись спинами друг к другу и отбиваясь от сыпавшихся на них со всех сторон ударов.
– Опять представление устраиваешь, Джеффри? – сердито рявкнула Capa, успев при этом сильно заехать локтем под ребро лорда Хэмптона, одного из своих давнишних ухажеров.
Отбив очередной удар, Джеффри взглянул на Сару.
– Ради всего святого, уйди отсюда! – крикнул он.
– Не смейте командовать мною, милорд! – яростно ответила Capa и, снова подхватив одной рукой юбки, обрушила удар другой руки на скулу ближайшего джентльмена, не успев даже рассмотреть, кто это.
– Прости меня! – крикнул Джеффри Саре, косясь на ее ноги, выглядывающие из-под высоко поднятых юбок. Отвлекаться не следовало. Он тут же получил очередной удар. Покачнулся и начал заваливаться.
– Нет!!! – крикнула Capa и рванулась вперед. Их разделял какой-то вояка, и Capa убрала со своего пути эту преграду сильным ударом в ухо.
– Capa, где ты научилась так драться? – восторженно воскликнул Кендалл, оказавшийся рядом.
– В деревне, папа, – ответила Capa, окончательно устраняя помеху со своего пути.
– Понятно, – кивнул Кендалл и, удачно отбившись от лорда Стэнтона, ответил ему мощным ударом в живот.
– Я думаю, она училась у миссис Пендлтон, – донесся из-за спины Сары голос Мелани.
– Конечно, – хмыкнула Capa. – Жаль только, у меня нет сейчас костылей, как у Джереми. Они были бы очень кстати.
В этот миг чье-то тело врезалось в нее сбоку, и Capa упала на что-то мягкое.
– Capa! – испугалась Мелани.
– Ты цела, Capa? – завопил Джеффри.
– Да! – откликнулась Capa и обнаружила, что сидит на ком-то, распростертом на полу. Она присмотрелась к лежащему.
– Де Торвиль! – воскликнула она удивленно. Де Торвиль, услышав свое имя, застонал и с трудом открыл заплывший глаз.
– К вашим услугам, миледи, – пробормотал он и снова впал в беспамятство.
Capa почувствовала угрызения совести, но они тут же оставили ее, когда она перевела взгляд на прекрасное, покрытое ссадинами лицо Джеффри.
– Выходи за меня, Capa! – громко крикнул он, все еще стоя на коленях после того, как его сбили с ног.
Сражавшийся рядом с Джеффри Кендалл прекратил бой и рухнул на колени рядом с ним.
– Выходи за него, Capa! – умоляюще крикнул он.
– Прошу тебя, Capa, выходи за него! – присоединилась к ним Мелани, тоже опускаясь на колени.
Джеффри подался вперед и сделал вид, что склоняется к полу.
– Видишь, я готов целовать пол, по которому ты идешь! – воскликнул он и рассмеялся. – Точнее, на котором ты сидишь! Ты покорила мое сердце…
– Покороче, друг мой, – оборвал его Кендалл, вскакивая на ноги, чтобы отразить атаку очередного джентльмена, летящего к ним с высоко поднятыми кулаками.
– Я постараюсь быть для тебя… – снова начал Джеффри.
– Можешь не стараться, – быстро ответила Capa, заметив на горизонте еще одного противника. – Я выйду за тебя, Джеффри! Только сначала нам хорошо бы выйти отсюда.
– Твое желание – закон для меня, – высокопарно произнес Джеффри и, вскочив на ноги, успел отбить сильный удар того самого джентльмена. Тот пошатнулся и отлетел прямо под руку Кендаллу.
– Вмешиваться в чужой разговор невежливо, сэр, – назидательно сказал ему Кендалл и наградил ударом в живот.
Capa рассмеялась и протянула руку Джеффри. Тот крепко ухватился за нее.
– Пойдем, – сказал он и потянул ее за собой подальше от дерущихся.
– Мудрое решение, – подхватил Кендалл и, взяв за руку Мелани, двинулся вслед за ними.
Вскоре они вчетвером оказались в стороне от сражения и чинно двинулись к двери. По дороге Capa распознала в одном из цветных пятен на паркете хозяйку бала – леди Чендлер. Она пребывала в глубоком обмороке.
– Благодарю вас за прекрасный вечер, – сказала лежащему телу Capa. – Это было незабываемо.
– Очаровательный вечер, – поддакнул Кендалл.
Они были уже возле двери, когда он вдруг резко остановился, вспомнив нечто важное.
– Capa! – сказал он. – Твоя компаньонка!
Capa застыла и побледнела.
– Эсмеральда! А где она?
– Не знаю, – сказал Джеффри, не выпуская ее руки. – Похоже, ты ее потеряла.
– Да вот же она! – крикнула Мелани. Эсмеральда неподвижно сидела на том же стуле, что и в самом начале вечера. Голова ее низко склонилась над листом бумаги. Похоже, она находилась в том состоянии, которое зовется вдохновением.
– Может быть, хоть на этот раз она напишет что-то такое, что можно будет потом напечатать, – тихо сказал Кендалл. – Давайте не будем ее беспокоить.
Они вчетвером вышли из дома на улицу и направились к одному из стоящих перед домом экипажей.
– Эй, приятель! – окликнул Кендалл задремавшего кучера. – Скажи, кто твой хозяин?
– Де Торвиль, милорд, – ответил тот, недоуменно глядя на незнакомых господ.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments