Романтическое плавание - Барбара Картленд Страница 8
Романтическое плавание - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно
— А кто ваш отец, простите?
— Гарри Дрейтон. Мы снимаем Хайклифф-холл.
— Гарри Дрейтон… Тот самый миллионер?
— Вы о нем слышали?
— Думаю, все в этих краях о нем слышали. Только я слухам не верю. Никогда не видел человека, у которого был бы миллион фунтов!
— О, у папы денег намного больше, — равнодушно заметила девушка. — Он сделал состояние на золотых приисках Калифорнии.
— В Калифорнии… — пробормотал мужчина.
— В Штатах. Мы там жили последние восемнадцать лет.
«Это объясняет ее акцент», — подумал он.
— Я забыла представиться: Лексия Дрейтон!
Девушка протянула руку и дружелюбно улыбнулась. Заметив очевидное смущение собеседника, она подумала, что снова нарушила какие-то нормы приличия. Наверное, в Англии не принято подавать руку слуге.
Мужчина протянул руку в ответ:
— Фрэнсис!
— Фрэнсис… А для друзей, наверное, Фрэнк?
Собеседник задумался, как если бы этот вопрос застал его врасплох.
— Раньше никто меня так не называл, — честно ответил он. — Но вы можете звать меня Фрэнк, если вам нравится.
— Спасибо! — Девушка вздохнула. — Фрэнк, это так ужасно!
— Ужасно быть миллионером? — эхом отозвался он.
— Просто невыносимо! — доверительно сообщила Лексия. — Все хотят на мне жениться ради папиных денег.
— А чего хотите вы? — сочувствующе поинтересовался он.
— Вообще не видеть этого маркиза! Не хочу, чтобы меня тащили к алтарю со связанными за спиной руками, а он стоял, потирая руки и предвкушая, как запустит их в папины денежки!
— Так вы думаете, он решительно настроен на вас жениться?
— Не на мне, на деньгах! По слухам, он на мели и готов на все, лишь бы раздобыть наличные.
— Так о нем говорят?
— Но я не хочу выходить за человека, который чуть ли не королем себя воображает! И порядки у него в доме наверняка феодальные — подстрелить пару-тройку крестьян перед завтраком или что-то в этом духе…
Фрэнк от удивления лишился дара речи.
— Зачем маркизу стрелять крестьян? — спросил он наконец.
— Потому что он — их сеньор и крестьяне работают на него. А если он не доволен их работой — он их убивает.
— Но мы живем в девятнадцатом веке, и ваши понятия устарели столетий на шесть, не меньше. Поверьте, уже много лет маркизы не отстреливают крестьян — и уж точно не перед завтраком!
— Вы уверены?
— Это давно запрещено.
Девушка с сомнением посмотрела на него:
— Вы надо мной смеетесь?
— Ну, может, самую малость, — улыбнулся он.
— Но вы не нарушите своего слова? Не расскажете маркизу, что видели меня в такой одежде и одну, без сопровождения? Не хочу, чтобы он смотрел на меня с презрением!
— Да, это может ему не понравиться. Но разве не этого вы желаете? Он может не захотеть такой жены.
— При моих деньгах и его проблемах? Вот уж не думаю!
— То есть, по-вашему, маркиз так отчаянно нуждается в деньгах, что женится на той, кого презирает?
— Некоторые люди на все готовы ради денег, — с мрачным видом проговорила Лексия. — Но он не должен усомниться в том, что я — настоящая леди, даже если я таковой и не являюсь!
Губы Фрэнка дрогнули в улыбке.
— Значит, вы не против, чтобы он пал к вашим ногам, но только затем, чтобы вы могли его растоптать?
— Это слишком сильно сказано, — возразила девушка.
— Хотя… Я понимаю, почему вы не против получить от маркиза предложение руки и сердца, несмотря на то, что не собираетесь его принимать.
— Вы действительно понимаете?
— Если маркизу так нужны деньги, как вы говорите, но предложения он не сделает, то в обществе скажут, что вы настолько нехороши, что не помогли даже папенькины миллионы!
Лексия впилась в него взглядом, онемев от возмущения, а Фрэнк между тем спокойно продолжал:
— Конечно же, вам бы этого не хотелось, особенно если учесть, что ваш отец ни от кого не скрывает свои амбиции и планы. Для наследницы признаться, что она охотится за титулом маркизы, — само по себе тяжело. Но если ожидания не оправдаются — о, это будет жуткое унижение!
— Эй, поосторожнее со словами! — возмутилась оскорбленная Лексия. — Я ни на кого не охочусь!
— Но люди скажут именно так и осуждать будут именно вас.
— Меня?
— Да. И потом, вы не особенно справедливы к маркизу. Заявляете, что ненавидите и презираете его, но при этом хотите, чтобы он вами восхищался.
— Вы на его стороне, Фрэнк? — спросила Лексия с вызовом.
— Признаюсь, да.
— Ну конечно, вы же у него служите. Этого и следовало ожидать, — кивнула она, пытаясь выглядеть справедливой.
— Но и вас я тоже могу понять. Вы хотите подвести его к женитьбе и ответить отказом, но чтобы при этом маркиз не создал вам никаких проблем. Я правильно понял?
— Совершенно правильно! Но если я получу предложение, па заставит меня согласиться. А если я заупрямлюсь, он впадет в ярость!
— Уверен, вы знаете, как повлиять на отца.
— Хочется верить, что это так.
— Но мы же пока говорим о будущем? Может, вы даже не встретитесь с маркизом.
— Я увижу его завтра. Нас пригласили на чаепитие, чтобы он мог на меня посмотреть.
— Что ж, это ваш шанс поразить его своей красотой, изяществом и остроумием! Наденьте лучшее платье, и пусть он только попробует посмотреть на вас свысока!
— Пусть даже не мечтает!
— Сейчас на кону ваша репутация. Вы поставите его на место позже.
— Дело в том, что… Я не хочу никому делать больно.
— Но это вам и не удастся, — заверил ее Фрэнк. — У маркиза нет сердца, так что ранить его невозможно.
— Неужели?
— Это правда. Он именно такой, как вы говорите, и даже хуже. Самовлюбленный, надменный, считает себя лучше всех на свете…
— Какой ужас!
— И уверен, что все женщины, с которыми его знакомят, охотятся за его титулом. Холодное презрение — вот все, на что вы можете рассчитывать!
— Каков наглец!
— Вы можете преподать ему очень ценный урок. По вине маркиза вы оказались в щекотливом положении, вот пусть он за это и расплачивается!
— Сделать это мне будет приятно, — призналась девушка.
Фрэнк встал, протянул руку и помог ей подняться на ноги.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments