Недоразумение - Маргарет Парджетер Страница 8
Недоразумение - Маргарет Парджетер читать онлайн бесплатно
— Похоже, погода сегодня получше. — Миранда взглянула в окно. — Как хочется побегать! Ты представляешь, сколько времени прошло с тех пор, как я это делала? А мне надо притворяться калекой…
— Так ведь всего день или два.
— Ладно, Бог с тобой. Когда папа собирался вернуться?
— Он об этом не говорил.
— Мне так его жалко. — Миранда вздохнула. — Как бы хотелось ему помочь!
— Мне тоже!
— А ты никогда не думала о работе в нашей фирме? — вдруг полюбопытствовала Миранда.
— Пожалуй, нет, — призналась Элис. И ни словом не обмолвилась о том, сколько сил она потратила много лет назад, уговаривая брата не продавать фирму. Хорошо, что Миранда ничего не знает. Потому что иначе вскрылось бы слишком много неприятного о ее любимом папочке.
Миранда надеялась, что Бретт — именно так она уже называла его в своих мыслях — не вернется, оставив свою идею посещения ресторана в ее обществе. А он приехал. Миранда в это время находилась наверху и услышала, как он о чем-то разговаривает с Элис.
Неслышно ругаясь, она схватила плащ, въехала в лифт и спустилась. Бретт стоял к ней спиной и заметил не сразу. На нем были джинсы и обычный пиджак. Еще до того, как он обернулся, Миранда ощутила его мужественную привлекательность. Но не это ее занимало. Гораздо больше тревожила мысль: под каким предлогом, извинившись, отказаться от поездки с ним? И придумала: поздоровавшись, она сказала, что утром никак не могла вызвать специальную машину, которую всегда заказывает для нее отец.
Бретт Дикин лишь улыбнулся. Сказав два-три прощальных слова Элис, он взял Миранду на руки и понес на улицу, где бережно, но решительно посадил ее в большой, с просторным салоном «мерседес». В процессе этой «операции» Миранда отчаянно пыталась дышать спокойно.
— Вы всегда так себя ведете? — наконец обрела она голос.
— Только когда уверен, что прав. — Перед тем как сесть рядом, Бретт пристегнул Миранду ремнем.
— Но ведь вы могли сделать мне больно.
Девушка почему-то никак не могла успокоиться. Может, из-за того, что Бретт так близко? Она даже испугалась этих эмоций.
Уголки рта Бретта дрогнули.
— Я поднял вас очень бережно и никак не мог сделать вам больно. Перестаньте вести себя как избалованный ребенок.
Его замечание задело Миранду, и она холодно произнесла:
— Я никогда балованным ребенком не была.
— Тогда приношу свои извинения. — Дикин засмеялся.
Миранда сдалась. Бретт ее просто поддразнивает. Разумеется, некоторые инвалиды действительно капризничают, им даже нравится, когда вокруг них все суетятся, а сами себе они никогда помочь и не пытаются. Однако большинство калек, которых знала Миранда, отчаянно боролись с бедой, чтобы, насколько возможно, ни от кого не зависеть. И некоторые этого добивались.
Постепенно Миранда успокоилась. Бретт Дикин выехал с дороги, ведущей к поместью, на шоссе.
— Вам не холодно? Я уже включил обогреватель.
— Нет, не холодно. — Миранда спокойно встретила взгляд Бретта, но все-таки не сдержалась: — Я просто не привыкла к такому обращению.
— Я считал, мы это уже обсудили.
— Да-да, знаю, — неохотно согласилась Миранда, — извините.
Уголками глаз Миранда наблюдала, как Дикин ведет машину. Ведет хорошо, одобрила она. Уверенно и ровно, без ненужного риска. Удивительно, но рядом с ним Миранда чувствовала себя совершенно в безопасности.
Они проехали пригород Бирмингема. Миранда решила кое-что спросить о делах отца, сам Гэри не очень-то хотел отвечать на вопросы дочери. Правда, не знала, с чего начать. Словно прочитав ее мысли, Бретт спросил:
— Что на сей раз, Миранда?
Миранда удивилась его проницательности, но сумела ответить сдержанно:
— Я все думаю, почему такому человеку, как вы, захотелось купить фирму отца. В ее нынешнем состоянии она мало привлекательна.
— Согласен, но потенциал у нее есть. И потом, теперь ведь модно покупать как можно больше, верно?
— По-моему, это просто безжалостно — рваться за чем-то таким, на что другой наверняка потратил немало лет жизни.
Губы Дикина скривились.
— Вы, должен сказать, ставите все с ног на голову. Среди многих фирм, которые я приобрел, ни одна не была объектом чьей-то особой привязанности. Потому они и пришли в упадок.
Миранда прикусила губу. Если ей хочется узнать, почему фирма отца обанкротилась, надо, наверное, спрашивать об этом как-то по-другому. Но не успела она заговорить, как Бретт продолжил:
— Я никоим образом не воспользовался бедой вашего отца, Миранда. Напротив, надеюсь ему помочь, хотя кое о чем мы пока еще не договорились.
— И потому вы меня сейчас выволокли в свет? Проявляете обо мне заботу и все такое прочее, чтобы отец не передумал?
Бретт рассмеялся.
— Ошибаетесь. Фирма вашего отца продается уже много месяцев. И я оказался единственным покупателем, готовым дать почти ту сумму, которую он запросил.
— Но, если по существу, ведь это дело стоящее?
— В принципе да, — согласился Дикин. — Но Гэри сам мне сказал, что фирма хиреет уже много лет. Это подтвердил просмотр документации моими бухгалтерами. Думаю, мистер Феррис хочет от этой фирмы избавиться. Тогда он сможет уйти на отдых и проводить больше времени с вами.
Пока Миранда молча переваривала услышанное, Бретт затормозил у входа в большой отель.
— Где мы?
Миранда постаралась отбросить тревоги об отце и огляделась. Отель показался ей знакомым. Невероятно, что Бретт заехал так далеко.
— «Маленький Бентон», — услышала она. — Вы здесь раньше бывали?
— Однажды и очень давно. Почему мы остановились?
Бретт помолчал, держа руку на дверце машины.
— Мы здесь пообедаем. Все оговорено. Вам надо лишь чуточку подождать, пока я привезу инвалидное кресло. Они здесь держат их для таких гостей, как вы. — Он вышел из машины и наклонился к Миранде: — Если вам понадобится привести себя в порядок или… еще что-нибудь, здесь на этот счет все продумано. Я сам мог бы помочь, — он усмехнулся, — только боюсь, меня выгонят вон!
Когда Дикин скрылся за входной дверью, она не сдержала улыбки — в чувстве юмора ему не откажешь! Вчера, во время его визита, ей показалось, что он тугодум.
При других обстоятельствах этот их обед с Бреттом даже доставил бы ей удовольствие. Дикин умел так толково все организовать, что Миранда ни на минуту не испытала никакого смущения. К тому же Дикин был прекрасным собеседником, а сама Миранда обладала острым и живым умом, который всегда был в отличной форме. И все-таки иногда ее посещало беспокойство: почему такой человек, как Бретт Дикин, предпочитает проводить столько времени с молодой дамой, которую считает инвалидом?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments