Амулет любви - Карен Роуз Смит Страница 8
Амулет любви - Карен Роуз Смит читать онлайн бесплатно
Через несколько минут Джейс уложил вентилятор в багажник, и они двинулись в обратный путь.
Затормозив возле дома, Джейс выскочил из машины и открыл заднюю дверцу для Элисон.
Вылезая, она заметила свет в соседнем доме и вспомнила свой разговор с Глорией.
— Сегодня я познакомилась с твоей соседкой.
— Глорией?
— Да. Она такая болтушка.
Джейс открыл замок багажника.
— Именно так. И если ты будешь болтать с ней дольше двух минут, она выудит из тебя все: от дня твоего рождения до любимого мороженого.
— Она кажется довольно славной, — рассмеялась Элисон.
— О да, типичная наседка — старается присматривать за моим домом, даже когда я этого не хочу.
— Она считает, что ты слишком часто питаешься в кафе.
Его губы тронула улыбка. — Здесь она права. А какие еще интересные вещи она тебе поведала?
Джейс наклонился к багажнику, чтобы вытащить вентилятор.
— Она рассказала мне про Марию.
Руки Джейса застыли в воздухе, он поднял голову.
— И что конкретно?
— Что ее муж захотел работать в Африке, а она нет, поэтому они расстались.
Джейс нахмурился.
— И ты уже сделала выводы. Глория — добрая женщина, но, если не хочешь, чтобы о тебе пошли сплетни, будь поосторожней. — Он задумался, а потом снова повернулся к Элисон: Она рассказывала еще что-нибудь, заслуживающее внимания?
Элисон могла бы сказать «нет», но ей захотелось увидеть его реакцию.
— Она сказала, что ты встречаешься со многими женщинами, но только Марию приводил к себе.
— Я не встречаюсь с Марией, — произнес он с нажимом, явно едва сдерживая гнев.
— Но она рассталась с мужем, который сейчас далеко, — быстро проговорила Элисон, понимая, что говорит лишнее, но не в силах что-либо поделать с собой.
— Да, я встречался женщинами, Элисон, но ни одна из них не была замужем. И если ты предпочитаешь верить болтливой соседке, твое право.
Ей хотелось верить ему. Ей хотелось верить, что между ним и Марией нет ничего; но она знала: там что-то есть.
Джейс взял коробку, и Элисон пошла вперед открыть ему дверь.
Хотя температура на улице понизилась градусов на двадцать, внутри дома было по-прежнему жарко.
— Почему бы тебе не посидеть на веранде?
Там прохладнее. А я пока подключу вентилятор и приму душ.
Ей не нужно быть там, где прохладнее, ей лучше с ним. Ей нравилось наблюдать, как он двигается, как меняется выражение его лица.
Правда, может быть, ему это совсем не нравится.
— Хорошо, — ответила она, подняла подбородок и расправила плечи. — Посижу во дворе. Она пошла на кухню, взяла воды из холодильника и налила в стакан.
Джейс выругался себе под нос — он вовсе не хотел, чтобы Элисон подумала, что раздражает его. И, похоже, сделал для этого все. Да еще этот поцелуй…
Он и раньше целовался с женщинами. Много раз. Но никогда не чувствовал себя таким взволнованным, таким возбужденным.
А она все еще любит Дейва. И он полный дурак, если думает, что сможет сейчас жить с одной женщиной. Или сможет в будущем.
Или осесть на одном месте.
Через полчаса Джейс вышел на веранду, где, глядя на звездное небо, в кресле-качалке сидела Элисон. На нее лился лунный свет, отчего Элисон казалась сотканной из эфира.
Мечта, далекая, как Полярная звезда.
— Мы можем укладываться, — произнес он резко. — У меня есть запасные простыни в шкафу. Если хочешь, возьми подушку из своей спальни.
Она оглянулась на него, но всего лишь на миг, и поднялась.
— Я вернусь через минуту. — И исчезла в доме.
Он почувствовал себя расстроенным — между ними появилась преграда. И все из-за поцелуя. Может быть, утром они забудут о нем.
Вот только бы дожить до утра.
Спустя некоторое время Элисон вошла в гостиную в ночной сорочке и халате, держа подушку под мышкой. Джейс тяжело сглотнул.
Единственное, о чем он мог сейчас думать, это как бы развязать на ней пояс, спустить с плеч рубашку и целовать обнаженную шею.
Она расстелила простыни на диване, села и стала ждать, когда Джейс удалится в ванную и она сможет снять халат.
Когда он снова вошел в гостиную, она уже лежала, натянув простыню до плеч.
— Не бойся разбудить меня утром. Обычно я рано просыпаюсь, — прошептала Элисон.
Он расстелил спальный мешок на полу в метре от дивана. Опустившись на пол, он вытянулся во весь рост и, опершись на локоть, повернулся к Элисон.
— Какие у тебя планы на завтра?
Завтра суббота, но он все равно работает.
— Нет у меня никаких особых планов. Могу просто поколесить вокруг. Мне хотелось посмотреть Альбукерке, но нет карты города.
— Хочешь, свожу тебя туда в воскресенье?
Посмотрим достопримечательности.
— Уверен, что тебе это надо?
— Не было бы надо, не предлагал бы. И хочешь — верь, хочешь — не верь, но в Альбукерке есть места, которых я сам еще не видел.
— Тогда с удовольствием. Один раз съезжу с тобой, потом сама буду, ездить.
Ему совсем не понравилась мысль о ее самостоятельных поездках. Что-то он не припоминал, чтобы она так пеклась о своей независимости, пока была замужем за Дейвом.
Элисон не смотрела на него. Она дотянулась до настольной лампы рядом с диваном и выключила свет.
В темноте Джейс неотступно ощущал ее близость: вытянешь руку — и коснешься.
— Знаешь, Джейс, если ты обычно куда-то ходишь по субботам вечером, я не хочу… нарушать твои планы никоим образом. Я всегда смогу развлечь себя.
— Завтра у меня длинный рабочий день, не меньше чем до семи, поэтому нет никаких планов, — Я могла бы приготовить ужин.
— Как хочешь.
Ему не хотелось привыкать к ее присутствию, привыкать возвращаться домой к ужину.
Он не хотел привыкать ни к чему, что было связано с Элисон Роудс, потому что она все равно вернется к своей жизни в Виргинии.
Откинувшись на спину и заложив руки за голову, он подумал, что его ждет очень долгая ночь.
У Элисон было легко на сердце, когда Джейс вез ее в Альбукерке в воскресенье. Суббота прошла спокойно. Пока Джейс был на работе, она почитала, посидела во дворе, поспала днем, потом приготовила цыпленка на вертеле в духовке. К цыпленку она подала салаты, а на десерт они доели крем из малины. Потом немного поговорили обо всем и улеглись спать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments