Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли Страница 8

Книгу Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли читать онлайн бесплатно

Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юджиния Райли

Билли Боб мрачно уставился на Чарлза.

— Хотите, я надеру ему уши?

Тереза улыбнулась:

— Откровенно говоря, я не буду возражать, даже если вы его выпорете, но, может быть, выпив, он станет более безобидным? Итак, что выбираете, мистер Эверетт, коктейль или порку?

— Вообще-то я не отказался бы от коктейля, — спокойно ответил Чарлз, обмахивая лицо рукой. — Никак не привыкну к здешней жаре!

Раздраженная его тоном, Тереза обернулась к Билли Бобу:

— Готовы повторить, приятель?

Он протянул ей бокал:

— Да.

Тереза встала и, пошатываясь, направилась на кухню. Чарлз увязался за ней. Открывая холодильник, она чувствовала на себе его сверлящий взгляд.

— Послушайте, если вы думаете, что я буду извиняться за свой побег, то вы ошибаетесь.

— Нет, я не жду от вас извинений, — отозвался он с поразительным смирением. — И вообще, я не ставлю побег вам в вину.

Она обернулась, удивленная. Он слабо улыбнулся:

— Можно сказать, что в Хьюстоне нам с вами просто не повезло.

— Вот как? — пробормотала она, бедром захлопывая холодильник и ставя бутылку на кухонный стол. — А вы не хотите рассказать, почему вы меня похитили? Это как-то связано с погромом в моем доме?

— Кажется, я вам уже объяснил. Мне надо присматривать за вами, чтобы вы больше не встречались с моим…

— Вы опять за свое? — перебила она его. — Я любовница вашего отца? Умоляю, избавьте меня от этого бреда! У меня сейчас довольно скверное настроение.

Чтобы это продемонстрировать, Тереза включила шейкер, заглушив ответ Чарлза, а спустя несколько секунд сунула ему в руку бокал с коктейлем.

— Прошу вас, — насмешливо бросила она и поспешила в гостиную с двумя другими бокалами.

Чарлз хмуро поплелся за ней.

— Держите. — Тереза протянула Билли Бобу коктейль, пролив немного ему на рукав.

— Благодарю вас, мэм, — сказал он с усмешкой, потом лизнул рукав и жадно отпил из бокала.

Войдя в гостиную, Чарлз начал внимательно разглядывать повреждения.

— Да, дела…

— Вы что-то ищете? — любезно поинтересовалась Тереза.

— Я — нет, а вот ваши гости явно что-то искали. У вас пропали какие-нибудь вещи?

— Как я могу определить это в таком хаосе?

— Да, верно. — Он вдруг прищурился. В его взгляде появилась легкая тревога. — Вы, конечно, вызвали полицию?

— Нет, — ответила Тереза. — Бандиты перерезали телефонный провод.

— И прострелили мой сотовый, — добавил Билли Боб.

— Ага, — пробормотал Чарлз.

— Если бы у меня работал телефон, я бы непременно вызвала полицейских, чтобы они вас арестовали, — язвительно сообщила ему Тереза.

— Хвалю вас за выдержку, — откликнулся Чарлз. Вдруг ее осенило.

— Послушайте, когда вы гнались за мной от бензоколонки, помнится, у вас в руках был…

Тереза не успела договорить. В дверь опять постучали, и раздался пронзительный женский крик:

— Тереза! Ты здесь?

Стукнув бокалом по столу, Тереза закрыла лицо руками.

— Час от часу не легче! Это тетя Хэтч.

— Тетя Хэтч? — спросил Чарлз.

— Лилиан Хэтч, сестра моей мамы, — объяснила она. — Еще та командирша! Она работает директором в колледже для несовершеннолетних правонарушительниц.

Чарлз хмыкнул.

— Впустите же ее. Чем больше народу, тем веселее.

— Да, конечно. — Тереза встала, нетвердой походкой прошла к двери и распахнула ее. — Привет, тетя Х-Хэтч, — проговорила она, заикаясь.

— О Боже! — послышался низкий властный женский голос.

В дверях возникла Лилиан Хэтч, величавая женщина лет пятидесяти с резкими чертами лица и седеющими волосами, зачесанными в строгий пучок на затылке. Такой же строгий зеленый костюм изо льна облегал ее подтянутую спортивную фигуру, а на ногах красовались коричневые лакированные туфли. На плече Лилиан висела дамская сумочка, в руке она держала коричневый портфель из крокодиловой кожи образца шестидесятых годов. Тетушка озиралась по сторонам, в ужасе раскрыв рот.

— Заходи, — выдавила Тереза.

— Ты шутишь? — отозвалась Лилиан. — Что здесь происходит, Тереза? Дверь террасы еле держится, а… — Она округлила глаза. — Что с твоей юбкой? Она порвана… О Боже!

— Это тебя шокирует? — усмехнулась Тереза.

Пройдя в комнату и поставив портфель, Лилиан скрестила руки на монументальной груди и вперила в племянницу испепеляющий взгляд.

— Тереза, я требую объяснений!

Тереза закрыла входную дверь и, пошатываясь, вернулась к дивану. Плюхнувшись на мягкое сиденье, она закинула ноги на кофейный столик. Мужчины с удовольствием взирали на это потрясающее зрелище.

— Тетя Хэтч, позволь познакомить тебя с истребителем домашних паразитов и… — она икнула, потом, посмотрев на Чарлза, улыбнулась ему почти влюблено, — с моим похитителем.

Держась рукой за горло, Лилиан в ужасе разглядывала разоренную комнату и двоих гостей. Чарлз сидел возле опрокинутой книжной полки, а Билли Боб развалился на диване рядом с Терезой.

— Тереза, ради Бога, одерни юбку!

Тереза послушно потянула за лохмотья, но через мгновение они снова разошлись, еще больше обнажив ее прелести.

— Не могу. Не получается. Пусть лучше эти два милых парня смотрят в другую сторону.

Лилиан выпрямилась во весь свой богатырский рост:

— Тереза Фелпс! Я не знала, что ты такая распутница! Объясни немедленно, кто эти две темные личности, и вообще что здесь происходит?

В разговор вступил Чарлз:

— Уверяю вас, мэм, я вовсе не темная личность. Впрочем, не могу поручиться за сидящего здесь Билли Боба…

Билли Боб тоже не стал молчать:

— Вообще-то, сэр, я всегда мечтал заниматься “темными делишками”, как мой дядя Кловис, который зарабатывает на нефти.

Чарлз с ухмылкой взглянул на Лилиан:

— Так вот кто у нас темная личность, мэм!

— Вовсе нет! Тереза, скажите им!

Тереза хотела ответить, но тут с улицы донесся громкий хлопок, и половина окна гостиной осыпалась на пол. Все замерли, оглушенные внезапностью нападения. Недоуменно глядя на рассыпанные по полу осколки, Тереза наконец поняла, что это был выстрел, и в ту же секунду прогремел второй, разбив еще одно окно.

— О Боже, стреляют! — закричал Чарлз Эверетт, размахивая руками. — Всем лечь на пол немедленно!

Когда воздух потряс третий выстрел, присутствующие наконец восприняли эту команду всерьез. Схватив Терезу за руку, Чарлз упал вместе с ней на разбросанные книги и журналы. Рядом с ними плюхнулась тетя Хэтч. Тереза увидела, как над ними пролетел Билли Боб и с болезненным стоном приземлился на ковер в нескольких шагах от них.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.