Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс Страница 8
Невеста на одну ночь - Розмари Роджерс читать онлайн бесплатно
Дворецкий поклонился, не сгибая спины:
– Будет исполнено.
Андерсон уже шагнул за порог, как вдруг Талия спохватилась – она совсем позабыла об обязанностях гостеприимной хозяйки. А ведь гувернантки ей с детства только об этом и твердили.
Впрочем, Талии редко доводилось применять полученные знания на практике.
К грубияну Сайласу Добсону и его неуклюжей дочке гости не заглядывали. Лондонское общество предпочитало вообще не вспоминать об их существовании.
– Извините, Андерсон…
– Да, мисс?
– Скажите миссис Найт, чтобы подала графу чего-нибудь выпить.
– Разумеется.
Хотя аскетичное лицо дворецкого оставалось бесстрастным, в его отрывистом кивке промелькнул намёк на одобрение.
Когда Андерсон удалился, Талия вымыла руки и поправила синий поясок под грудью. Затем нехотя покинула бельевую.
К тому времени, как она дошла до большой гостиной, сердце бешено колотилось, а ладони вспотели, но Талия решительно шагнула в комнату, обставленную блестящей от лака мебелью с алой обивкой. Талия боялась, что, если будет медлить, так и не решится войти и сбежит, как жалкая трусиха.
Впрочем, идея побега начинала казаться всё более притягательной. Особенно при виде высокого, золотоволосого мужчины, от одного взгляда на которого сердце каждый раз замирало.
Этим утром граф Эшкомбский был облачён в безупречно сидящие голубой сюртук и серебристый жилет. В непринуждённой позе он стоял возле разукрашенного резьбой камина, и его элегантность ещё сильнее подчёркивала царящую вокруг безвкусицу – позолоченные потолки, расставленные в каждом углу огромные китайские вазы…
При виде Талии граф застыл и окинул её слишком пристальным, каким-то хозяйским взглядом.
Талия смутилась: она вдруг почувствовала, что выглядит совершенно неподобающим образом. Кружева на платье истрепались, а простая коса – причёска, скорее подобающая служанке, а не благовоспитанной леди. Талия и не догадывалась, что горячий, влажный воздух в бельевой заставил тонкую ткань плотно облепить её фигуру. А выбивавшиеся из причёски блестящие кудри только подчёркивали естественную, природную красоту. Для мужчины, пресытившегося лощёными совершенствами светских красавиц, всё это было как глоток свежего воздуха.
Талии и в голову бы не пришло, что сейчас этот самый мужчина воображает, как она лежит на лугу среди цветов, а он срывает с неё поношенное платье, обнажая чистую, белоснежную кожу.
Она не понимала, почему взгляд графа так смущает её и отчего ей вдруг стало жарко – такого с ней раньше не случалось.
Облизнув пересохшие губы, Талия присела в неловком реверансе:
– Боюсь, вы застали меня врасплох, милорд.
Будто очнувшись от какого-то сна наяву, граф Эшкомбский отошёл от камина. Красивые черты исказила саркастическая гримаса.
– Неужели мне нужно приглашение, чтобы навестить собственную невесту? – насмешливо ответил он.
Талия покраснела ещё сильнее.
– К сожалению, я не готова принимать гостей. Если не возражаете, я переоденусь…
– Как раз таки возражаю, – перебил граф. – У меня мало времени, Талия, я очень занятой человек. – Губы изогнулись в насмешливой улыбке. – К тому же мы оба понимаем, что меня привело сюда отнюдь не желание насладиться вашей неземной красотой.
Талия вздрогнула. Несмотря на твёрдую решимость не реагировать на его издёвки, она была задета.
– Вовсе ни к чему осыпать меня оскорблениями, – тихо, почти неслышно произнесла она. – Если желаете отменить свадьбу, лучше не тяните время и скажите об этом прямо. Видите ли, у меня тоже есть дела.
– Какого чёрта? – Потрясённый, граф Эшкомбский сдвинул брови. – По-вашему, я приехал отменить свадьбу?
– Зачем же ещё?
В серебристых глазах сверкнула угроза.
– Ваш отец передумал подавать в суд на моего брата?
– Он… – Талия покачала головой. – Отец не обсуждает со мной свои намерения.
– Стало быть, у вас нет оснований подозревать, что мистер Добсон изменил решение?
Талия опустила плечи:
– Нет.
Габриэл ощутимо расслабился и нетерпеливо махнул рукой.
– В таком случае брак этот может предотвратить только чудо.
Талия никак не могла понять, что означает странное поведение графа. Почему он вдруг разозлился? Можно подумать, будто на самом деле он не желает отмены свадьбы.
Да нет же, граф вышел из себя оттого, что просто не хочет говорить на эту неприятную тему.
Ну конечно.
– Могу я узнать цель вашего визита?
Граф покачал головой, подошёл к каминной полке, взял с неё пачку бумаг и резко сунул их Талии в руки.
– Перед свадьбой ваш отец должен всё это подписать.
Талия озадаченно разглядывала пергаментные листы.
– Что это?
– Документы, которые защищают мои интересы.
– Защищают? – Нахмурившись, Талия подняла глаза. – От меня?
– И от вас тоже, но главное, от Сайласа Добсона.
– Разве он может вам что-то сделать?
Граф пожал плечами:
– Читайте, там всё написано.
Талия опустила взгляд на документы. Сердце так и упало.
В гостиной повисло молчание. Талия пыталась разобраться в мудрёных юридических терминах. Но уже через пару абзацев поняла, что лучше бы сюда не заглядывала.
Потрясённая, Талия ахнула: в этом документе хладнокровно говорилось о личных, интимных вещах, которые должны оставаться между мужем и женой.
Талию шокировало вовсе не то, что всё приданое целиком переходит в распоряжение супруга, и даже не крошечная сумма содержания, полагавшегося на её «домашние расходы». Не стал неожиданностью и тот факт, что в случае расторжения брака ей ничего не полагалось. Всё это Талия предвидела с самого начала.
Но при одной мысли, что граф Эшкомбский обсуждал с незнакомым человеком интимную сторону их супружеской жизни, Талии сделалось дурно.
– Значит, вы уже заранее подозреваете меня в супружеской неверности? – резко произнесла Талия, бросив на него оскорблённый взгляд.
Тот пожал плечами с таким высокомерным видом, что Талии сразу же захотелось влепить ему пощёчину.
– Увы, ваша моральная чистоплотность вызывает сомнения, а становиться рогоносцем я не намерен.
Талия сжала кулаки. Чурбан бесчувственный.
– Могу ли я рассчитывать на аналогичные гарантии вашей верности?
Граф мрачно улыбнулся:
– Нет, конечно.
– А вам не кажется, что это несправедливо?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments